Le Blog chti

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Patois de Cambrai

Expressions, proverbes, dictons, calembours en patois du cambrésis

Fil des billets - Fil des commentaires

lundi, mars 1 2010

La violence engendre la violence.

Dans les 7 vallées
Ch'est plutôt des vaques que des viaux, mais cha va aller...

I n'feut pos buquer su l'tiète dins viau, cha l'apprint à hurter.

Il ne faut pas frapper sur la tête d'un veau, ça l'apprend à heurter (à donner des coup de tête, à être méchant).

Ce qui signifie que la violence engendre la violence.

Proverbes contes et poèmes en patois du Cambrésis de Gery Herbert

mardi, février 23 2010

Un drap mal replié

Housse de couette du RCL
Crédit photo : Foot Center

Ein lincheu mal erploïé, i r'prind toudis sin méchaint ploil.

Un drap mal replié, reprend toujours son mauvais pli.

Un enfant mal éduqué, retombe toujours dans ses travers.

Proverbes, contes et poèmes en patois du Cambresis - Gery Herbert

samedi, février 13 2010

Les 2 moniets

Le mont Saint-Frieux in hiver
Balade au mont Saint-Frieux in hiver

Te vos chonque moniets su eine brainque d'ape, te tires après, t'in tues deux, cobin qu'i in resse ?

Réponse : pu ein seul, deux sont kéius, et els eutes i sont involés.

Tu vois cinq moineaux sur une branche, tu tires dessus, tu en tues deux, combien en reste-t'il ?

Plus un seul, deux sont tombés, les autres sont envolés.

Relevé dans Proverbes contes et poèmes en patois du Cambrésis de Gery Herbert.

A s'arvir lundi, 22 février ;-)

Mincoin.com on Facebook

lundi, janvier 4 2010

Canteu d'canchons

Photo de Patrick Collon
Patrick Collon est chanteur humoriste patoisant.

Mingeu d'maton, canteu d'canchons.

Mangeur de lait bouilli (crème), chanteur de chansons.

On invitait souvent les chanteurs pour égayer une soirée, et pour leur peines on les régalait de tartes au lait bouilli.

Relevé dans Proverbes, contes et poèmes en patois du Cambrésis de Gery Herbert

dimanche, décembre 13 2009

Trinner des écalites

coquillaches

Trinner des écalites.

Traduction :
Trembler des écailles (claquer des dents).

Signification :
Une écalite est exactement une coquille de Saint-Jacques, dont se servaient les chercheurs d'aumônes pour faire la quête. Ces coquilles étaient également utilisés comme castagnettes pur rythmer la danse. C'est aussi une allusion aux pèlerins qui couvraient leurs vêtements de coquilles, lesquelles cliquetaient quand le pèlerin marchait.

Relevé dans Proverbes contes et poèmes en patois du Cambrésis de Gery Herbert

- page 1 de 4