Chblog, le blog chti

Catégorie :

Patois boulonnais

Fil des billets

Un gros nez

dans la catégorie Patois boulonnais

Le phare d'Alprecht
Le Portel - Le phare d'Alprech (été 2007)


"Il a un néz comm' el fare d'Alprech"

Désigne celui qui a un gros nez comme le phare d'Alprech au Portel.

Se dit aussi dans le boulonnais :

Néz ed'batiaw !

Avoir un nez comme l'avant d'un bateau.


Expression amusante boulonnaise

dans la catégorie Patois boulonnais

Il est pon cor' descindu 'ed ch'bidet.

Traduction littérale :
Il n'est pas encore descendu du cheval.

Se dit à quelqu'un qui a les jambes arqués !


Du bidart

dans la catégorie Patois boulonnais

Expression triviale boulonaise :

Du pt'it bidart ché du bren et avéc du lard !

Du bidart : c'est quelque chose d'indéterminé.


Muzir

dans la catégorie Patois boulonnais

Entendu dans le boulonnais :

Quo qu' c'est qu' té muzi ?

Muzir : penser


Aveugle d'une oreille

dans la catégorie Patois boulonnais

Chourd d'eune oeulle et aveug' d'eune orelle !

Veut dire :
Il n'y a pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

Première de couverture

Le Patois de la Côte - Boulonnais, Calaisis, Pays de Montreuil.

Jean Pierre dickès.


Eune catoire

dans la catégorie Patois boulonnais

Il est comm' un malot din z'eune catoire.

Traduction littérale :
Il est comme un bourdon dans une ruche.

Ce qui signifie :
Il se plaint tout le temps (ses lamentations font un bruit continu)


Il attaque la couche d'ozone !

dans la catégorie Patois boulonnais

Vache sur le retour

Le retour à l'étable

I pète comm' eune vak, quo qu'il a mingeay ?

Il fait des vents comme une vache, qu'est-ce qu'il a mangé ?

Se dit (disait) dans les environs de Boulogne-sur-Mer à quelqu'un qui avait fait un vent.


- page 3 de 15 -