Chblog, le blog chti

Archives :

juillet 2006

Repos estival

dans la catégorie Patois berckois

Un grand merci à tous pour vos messages…

Je vous souhaite une belle fin d’été, reprise de l’activité le 4 septembre.

Ce repos estival, même si en fait il n’y a que « mes sites » qui prennent des vacances puisque pour ma part je travaille, va me permettre d’alléger un peu le mois d’août et de préparer la rentrée de septembre.


Une femme bien en chair

dans la catégorie Rouchi, Valenciennois

Baigneuse sur la plage de Berck
Berck-Plage - Baigneuse sur la plage - Thorel Gressier

Ch'est eine jument d'brasseux.

Traduction littérale : C'est une jument de brasseur.

Signifie : C'est une femme bien en chair et vigoureuse !


La plus mauvaise roue de la charette

dans la catégorie Dicton Picard

Ch'est toudis l'p'us mawoése reuye dé l'carette qu'a foét l'p'uss éd buzin !

C'est toujour la plus mauvaise roue de la charette qui fait le plus de bruit !

Buzin : tapage

A rapprocher de : Ce n'est pas toujours le plus malin qui se fait remarquer


Une règle de bonne conduite en société.

dans la catégorie Dictons, expressions

Faut savoir tout intinte, et surtout savoir el'freumer.
M. Lateur

Intinte : entendre
Freumer : fermer

Dicton : il faut savoir tout entendre, et surtout savoir se taire.


Une marmite de moule en boulonnais

dans la catégorie Patois boulonnais

La cueillette des moules
La cueillette des moules au Portel

Eune codière ed moules.

Codière : marmite.


Copain comme cochon

dans la catégorie Chti Lillois

Tout-cul-tout-qu'mich'

Traduction : Tout cul tout chemise (Être comme cul et chemise)

Signifie : être copains comme cochons, inséparables.


Pote dans la région du boulonnais

dans la catégorie Patois boulonnais


L'équipage d'un chalutier débarque sa pêche.

La phrase du jour :'L'pote i va déguelér.

Pote : panier en osier pour contenir et porter le poisson.

Signifie : il y a tellement de poisson qu'on sait plus quoi en faire !


Cafouiller

dans la catégorie Chti artésiens

Té racontes des bétises, té cafouilles.

Cafouiller : se tromper, méler les mots.


Pas de chance avec les picardes !

dans la catégorie Picard - Amiénois

Em preinmière fenme ch'étoét in-ne pieu, ch'l'esgonde, in pain-nier sains tchul, pis, l'troésieinme, ch'est in-ne vraie carongne !

Ma première femme, c'était une peau (de lapin, une dévergondée), la seconde, un panier sans fond (percé) et la troisième, c'est une vraie charogne !


Expression boulonnaise

dans la catégorie Patois boulonnais

Arfouts me lés ronds qu'té m'as prétays !

Redonnes moi les ronds que tu m'as prétés !

Signifie : j'ai encore besoin que tu me prêtes de l'argent.


Exoression de Valencienne

dans la catégorie Rouchi, Valenciennois

Singe qui vot, singe qui fait.

Dit de quelqu'un qui en imite un autre.


Pourchiau calomnieux

dans la catégorie Chti Lillois

image de cochon recevant un coup de pied au cul

- Ech' bac i s'a artourné su ch'pourchiau !

L'auge s'est retournée sur le cochon.

Signifie : ses dires calomnieux se sont retournés contre lui.


Blog de cafougnette ou une blague de cafougnette sur l'internet

dans la catégorie Cafougnettes

Version sonore : Régis




L'ami d'enfance de Cafougnette cherche à lui ouvrir les yeux sur sa fiancée.

L'ami d'enfance :
- J'te connos d'pus logntemps ! J'sus tin comarate et j'peux te l'dire ! j'comprind point chu'té treuves à t'fiancé !
All'est larque comme un tonnieau, elle louche et... je n'voudros point qu'all'm'intinche ... all' n'a presque pus d'caveux !

Cafougnette :
- Té peux parler plus fort, all'est sourde !


Traduction :
L'ami d'enfance :
- Je te connais depuis longtemps ! Je suis ton camarade et je peux te le dire ! Je ne comprends pas ce que tu trouves à ta fiancé !
Elle est large comme un tonneau, elle louche et... je ne voudrais pas qu'elle m'entende ... elle n'a presque plus de cheveux !

Cafougnette :
- Tu peux parler plus fort, elle est sourde !


Belle malgré son âge

dans la catégorie Patois boulonnais

Belle et amusante
All a incor' dés fleurs à sin capiaw !

Se dit d'une femme, encore belle malgré son âge.


Pour le meilleur et pour le pire en picard.

dans la catégorie Dicton Picard

Quant os vo à l'makrie, feut aler à l'brérie !

Traduction : Quand on va aux repas de fête, il faut assister aussi au événements tristes.

Le dicton en français : Il faut êtes liés pour le meilleur et pour le pire.


Pleurer comme une Madeleine

dans la catégorie Rouchi, Valenciennois

J' sus tell'mint solé qu' j'in brairos mes yeux dehors.

Je suis tellement seul que j'en pleurerais comme une Madeleine.


Des glaines et un coq

dans la catégorie Dictons, expressions

Quand ch'co i cante, el'glaine, alle dot s'taire.

Des glaines et un coq

Traduction : quand le coq chante, la poule doit se taire.


C'est un indésirable.

dans la catégorie Chti Lillois

J'ai pu quer' ses talans qu'ses pointes.

Je prèfère ses talons à ses pointes.

Signifie : je préfère le voir partir que venir.


Blague sur les femmes

dans la catégorie Blagues chti

Esse que vous s’arotent m'dire les quates caractéristiques d’inn’ fimme ?

Version sonore : Régis




- un : all’ donne du lait sin l’traire.
- Deus : all’mouille sins qu’y’ pleufe.
- Tros : all’ saingne sins s’copé.
- Quate : all’nous cass’ les coulles sins y’touché.


Est-ce que vous sauriez me dire les quatres caractéristiques d’une femme ?

- Un : elle donne du lait sans la traire.
- Deux : elle mouille sans qu’il pleuve.
- Trois : elle saigne sans qu’elle se soit coupée.
- Quatre : elle nous casse les couilles sans qu’on n’y touche !

D'après Hector Melon d'Aubier.
Min Grind-Père Y'disot toudis.