Batiss’ y v’ no d’ rintrer chez sin copain Zidor Baptiste venait de rentrer chez son copain Zidor
Quand v’ là un cat qui l’ suit et s’ frott’ cont’ es maronne ; Quand voilà un chat qui le suit et qui se frotte à son pantalon ;
Comm’ li, qu’ pou tout les biett’, ya vraimin un cœur d’or, Comme pour toutes les bêtes, il a vraiment un cœur d’or
Y s’annich’ et veut prind’ l’ tiot minou qui ronronne. Il s’accroupit et veut prendre le petit minou qui ronronne.
« Laich’ là ç’ cat, dit Zidor, i-est dév’nu tout galeux, « Laisse le chat, dit Zidor, il est devenu tout galeux
- Cha va t’in ju ?
- Mi cha va et ti ?
- Cha va ch’est le printemps, les ti osiaux sont contints, tout i arvit, tout i sort ed’ terre !
- Arrêtes ! j’ai intérré m’ belle-mère l’ semaine passée !
Pour finir en beauté avant que je ne consacre tout mon temps à la vie de famille durant les vacances de Pâques, une petite phrase en chtimi avec un mot susceptible d'entraîner une mauvaise interprétation de l'activité de la grand-mère :
L' gra-mère alle fait sin niquet.
Niquet : sieste.
Reprise de l'activité du blogue chtimi prochainement.
Ramasseuses ed' caïaux, filles ed' fosses, gaïettes, cafus.
M. Lateur
Caïau : caillou
Gaïette : gaillette, désigne la gaillette qui est un morceau de charbon ou la jeune fille ou femme trieuse de charbon.
Cafu : ouvrière des mines qui triait le charbon, ramasseuse de cailloux
Un soir d’hiver alors qui fait bin noir, Cafougnette i rinconte sin camarate Batisse Boudaine.
El Batisse y’est tout déloqueté et y’a s’gamelle in sang.
- Eh ben Fieu, qu’éché qui t’arrive ? qui li dit Cafougnette.
- Euch’ sortos de ch’ bistrot de l’eglisse quin les gars SOMAIN y sont arrivés à chinq et qui m’ont foutu su m’ gamaelle.
- Ah les pouriises, d’où qu’ ché qui sont ?
- I sont toudis din ch’ bistrot !
- Attin,te vas vire, in va y’aller tous les deux.
Mi j’ vas rintrer din ch’troquet et j’ te va leur foutre eune de ces raclées et les sortir par el’ ferniette.
Ti té reste déhors et te les compte.
D’accord ?
- D’accord ! qui répond Batisse Boudaine.
A ch’ momint là Cafougnette i rintre dans ch’ troquet
et in intin un raffut du diape
pi i n'a un qui fait un vol plané par el’ ferniette et qu’i atterri sul pavé.
Batisse Boudaine y est tout contint et y crie :
- Eh un !
Et din l’ noir in entin l’aute qui répond :
- Compte pu, ché mi !
Le message qui accompagnait cette cafougnette envoyée par Alain Wery
Né à Lille en 1951 et exilé en Poitou-Charentes depuis 13 ans,
j'ai gardé amis et famille dans le Nord (Lille et Valenciennes)où je reviens régulièrement.
Je consulte souvent votre beau site et retrouve avec joie des photos des coins
où j'ai passé tant de vacances dans ma jeunesse (Merlimont, stella, wissant, "les moules" d'Equihen, Fort-Mahon, Sainte Cécile, ...)
et où j'en passe encore.
Quand j'ai le mal du pays (et même quand je ne l'ai pas !) je vais sur "mincoin"
et me mets un de vos nombreux et magnifiques fonds d'écran.
Quel bonheur d'avoir des gens comme vous qui valorisent notre beau pays
et qui mettent du baume au coeur des exilés.
Un grand bravo à vous et à votre famille et merci pour votre dévotion.
Afin de vous remercier, je vous envoie "eune p'tiote cafougnette" qui n'a pas l'air d'être sur votre site au demeurant très varié.
Photo : Paul Walet.
Issue de l'ouvrage de l'exposition "Carnet de Fond"
Version sonore : Régis
V’là ch’carbon
Tiot v’là ch’carbon, va querre chele brouette amon pépère!
Ej n’attindos qu’cha, rinte service à min père, i arniflot assez d’carbon pindant sin poste.
Pas question d’arlander, ech garte Voltaire i avot pon ker que chés monts d’carbon trinnent dins chelle rue.
I tournot dins ch’coron comme unne mouke su un chuke.
Par timps d’pleufe i m’ arrivot ed prindre unne drache, si sec man ale criot « rinte chi min bradé, té va ramasser l’tienne ».
Après que bazar, chele voyette chétot berdoule et compagnie, m’brouette ale balot dins chés fleurs.
Min père qui parlot pon gramint, là i s’ratrappot « qué dalache, t’as œuvré comme un pourcheau garchon, m’raconte pon des cacoules t’as mal querqué ete brouette ».
Man ale s’in mêlot et ben intindu ch’cat i restot dins l’horloche squ’à l’ brunne »
I fallot cafoter dins ch’flou pou artirer chés gaillettes, i n’avot pon gramint.
Min père comme tous chés mineurs, i n’arménot dins s’musette, ch’maîte d’école i l’savot.
In a eu drot à un problème su l’manque à gagner « d’une grande société telle que les houillères, employeurs de vos parents » tel que mes gins!
M’père quand i a su cha, i m’a dit garchon, té vas dire à t’maite qu’ech su décidé à i canger unne brouette de flou conte unne de gros carbon comme ch’ ti qu’in bale dins s’cafe.
Min père i avot raison, si ch’fu i cauffot pon j’attrapo l’trannette au momint d’faire mes devoirs, du cop j’écrivo comme un manchot et ej n’éto pus l’premier.
Jean Marie KLAVZER
Merci à Jean-Marie Klavzer de nous avoir confié cet émouvant texte de sa composition :
Ce texte est de moi même, il fait partie d'un recueil de souvenirs que j'avais écrit l'an passé, à la demande de mes enfants.
J'ai tout simplement transcrit les textes en chti... c'est tout une époque qu'il est impossible d'oublier.
C'est sans aucun doute cela "SES RACINES".
Arnifler : renifler
Arlander : traîner, lambiner
Ech garte Voltaire : le garde Voltaire
I ovot pon ker : il n'aimait pas
Drache : averse
Voyette : allée
Berdoule : boue
Baler : se renverser
Dalache : désordre
Cacoule : histoire
Ech cat, i est dins ch' l'horloge : une brouille
Cafoter : gratter
Gaillette (gaïtte) : morceau de charbon
Flou : poussière de charbon, combustible pauvre (résultant du lavage du charbon)
Cafe : cave
Trannette : tremblotte (de tranner : trembler)
Une phrase par jour, pour faire vivre notre langage dans la bonne humeur, vos commentaires, anecdotes en patois ou en français sont les bienvenus.
Mincoin
Derniers commentaires