samedi 30 août 2008

  Des grisses et des bleuses

I m'in fait vir des grisses et des bleuses.

Traduction littérale :
Il m'en fait voir des grises et des bleues.

Expression en français équivalente :
Il m'en fait voir des vertes et des pas mûres.

jeudi 27 mars 2008

  Plus facile de boire que de manger !

Comme dit Marie Toutoule, pou boire i n'faut pon d'coutiau !

Comme dit Marie Toutoule, pour boire il ne faut pas de couteau !

Marie Toutoule, tente de justifier ses excès : il est plus facile de boire que de manger.

samedi 8 mars 2008

  Le parler des chetimis

Si t'es d'ichi, pale comme ichi !
Pale ch'ti (chti, chetimi !).


Si tu es d'ici, parle comme ici !
Parle chti.

Mi j'pale nin el francés, j'pale pato !
Mon je ne parle pas le français, je parle patois.

Chake coin, chake mode, chake cu chake crote !
Chaque région, chaque mode, chaque cul chaque crotte !
Signifie :
Autres régions, autre habitudes

dimanche 2 mars 2008

  La convivialité chez les chtis

In buke alle porte.

L'aute : - Bonjour mes gins !

Mi : - Te Vla Batisse, kmint qu'i va ? rinte, prins eune caïle et assis-te par tière !
J'vas faire eune tasse ed'jus.

L'aute : - Ouais, ché mi, vlà m'tiète, min cu i vient !

Nozautes les chtis ché comme cha, in a toudis el'mot pour rire !
I vaut miu rire qu'ed' braire, qu'o tin pinse ?


On frappe à la porte

- Bonjour tout le monde
- Te voila Baptiste, comment vas-tu ? rentre, prends une chaise et assieds-toi parterre !
Je vais te faire une tasse de café.
- Oui, c'est moi, voilà ma tête, mon derrière suit !

Nous autres les chtis, c'est comme cela, on a toujours le mot pour rire (et un rituel verbal de bienvenue, pour mettre l'autre à l'aise)

Il vaut mieux rire que pleurer, qu'en pensez-vous ?

lundi 18 février 2008

  Une boisson fade

I l'ont eu au cu d'eune vake.

Littéralement :

Ils l'ont eu au cul d'une vache.

Se dit d'une boisson fade.

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net