Proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord, du Pas-de Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens.

mardi 30 septembre 2008

  Méfiance chez les chtis

I n'faut mette sur s'do qu'l'hierpe qu'in connot.

Il ne faut mettre son doigt que sur l'herbe que l'on connaît.

Vieux dicton paysan qui signifie qu'il ne faut se fier qu'à ce que l'on connaît ou il faut se méfier de ce qu'on ne connaît pas.

mercredi 17 septembre 2008

  Œuf ou oeu ou z'us

On n’peut pon mett’ ed’ l’esprit là où les poules ont l’œu.

Littéralement : On ne peut pas mettre de l’esprit là ou les poules ont l’œuf.

Signifie : On ne peut pas rendre intelligent celui quelqu’un qui n'a pas d'esprit.

D'après : Le patois de la côte d'Opale - Jean Pierre Dikès.

mardi 16 septembre 2008

  Eune buke dins s'n'oeulle

Expression de min coin :
On voit eune buke sur un ot', qu'on n'voit pas un fagot su soi.

Traduction littérale :
On voit de la paille dans l'oeil d'un autre, on ne voit pas un fagot sur soi.

Expression française:
On voit de la paille dans l'oeil d'un autre, on ne voit pas la poutre qu'on a dans le sien. Buke : coup, bûche, escarbille, poussière dans l'oeil, petit morceau.

D'après : Le patois de la côte - Jean Pierre Dickès

samedi 6 septembre 2008

  Mi j'préfère lèquer.

Carte ancienne de Malo-les-Bains
Vingt diousse ! Une jolie aïeulle assise sur une cabine de plage hippomobile.
Carte postale ancienne des années 1900

Ch'ti qui s'in va i lèque, ch'ti qui resse i sèque.

Littéralement :
Celui qui s'en va lèche, celui qui reste sèche.

Signifie :
Celui qui sort s'amuse, celui qui reste à la maison fait pénitence, s'étiole.

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net