Proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord,
du Pas-de Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver
à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens.

jeudi 13 décembre 2007

  Ch'ti là, ch'est un chti.

Ch'est ti et pi mi, gins de ch'nord, ch'ti ou ch'timi.

In parle le ch'ti, qui est parlache d'ches gins de ch'nord.

In écrit chti ou ch'ti, ch'timi ou chtimi, ch'est parel, ch'est pas mi qui vous arproch'ra quéquose.

jeudi 6 décembre 2007

  En attendant l'hiver : le vocabulaire chti qui nous en parle.

Felée (el) : le givre
frodure (el): le froid
Gargoter : trembler de froid
Ingélé (être): être gelé
Maquaille (êt' ) : être mangé par le froid
Neiche : neige
Noirglache (el) : verglas
Piquette (el) : l'onglée
Rimée (eune) : une gelé blanche
tranner : trembler
Vint d'bisse (el) : la bise(le vent du nord)

T'in connot d'zautes ?

mardi 4 décembre 2007

  Comment dit-on en chti : merci beaucoup

Merci gramint : merci beaucoup
Merci gramint des caups : merci beaucoup de fois
Merci unne banse : merci beaucoup (une banse = un grand panier d'osier)

lundi 12 novembre 2007

  Le café en pays chti

Le café est lié à la tradition du Nord.

Quand unne séquoi vous désole,
Quand l'maleur nous a gifflé,
Ch'est du café qu'i nous console,
Vive el café ! Vive el café.

Alexandre Desrousseaux.

Quand quelque chose nous désole,
Quand le malheur nous a frappés,
C'est du café qui nous console,
Vive le café ! Vive le café.



Vocabulaire lié au café :

alambike : la cafetière
marabou : la cafetière
el jate : la jatte
eune goutte ed'ju : une goutte (un peu) de café.
del chirloute : du café pas fort du tout
du rapassache : du café qui est passé une deuxième fois.
du récaufé : du café réchauffé
del bistoule : la bistouille qui accompagne le café
el rinchète : un coup de genièvre pour rincer la tasse.

A l'chuchette : mettre le sucre en bouche
Café bouillu, café foutu!
Du grimpe au mur : trés fort.
Du jus d'cauchette : trés léger


Tin connos d'z'autes ?

vendredi 13 avril 2007

  Expression avec se moucher en patois

Le verbe s'mouquer, s'mouker (se moucher) en patois d'min coin :

En artois :
Mouque tin nez t'as du bren à t'botine !
Mouque tin nez et dis bonjour à madame !
Mouque tin nez te verras plus clair !

En patois boulonnais :
Mouke tin nez, 't tête al gonfle : se dit à celui qui se vante.
Mouke tin nez, té verras pus loin : mouche ton nez tu auras les idées plus claires.
Qui s'sint roupiew mouke sin nez : qui se sent morveux se mouche !
Mouke tin nez bervawe : mouche ton nez morveux.

En rouchi (patois de Valenciennes)
Mouquelle: de la morve (au nez)
Mouquo : mouchoir


Patois lillois :
Moucho : mouchoir

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net