Proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord,
du Pas-de Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver
à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens.

vendredi 31 août 2007

  Le dindon de la farce

Carte postale amusante
Carte postale ancienne de Petit-Fort-Philippe - Côte d'Opale

'J sus 'l tétard dins c't-histware-là !

Le Vieux Parler à Oye-Gravelines-Loon
Georges Dupas
Westhoek-Editions (1980)


Vocabulaire
Tétard : dupe
Histware : histoire

Signifie :
Je suis le dindon de la farce.

jeudi 9 août 2007

  Ca ira mieux demain.

Ojourd'hui sab', ed'main hérins.

Si aujourd'hui on ne ramène que du sable, demain on pêchera du hareng.

Première de couverture

Le Patois de la Côte - Boulonnais, Calaisis, Pays de Montreuil.

Jean Pierre dickès.

jeudi 10 mai 2007

  Se dit sur la côte d'Opale quand on a faim

Version sonore :


Min et' main, té gard'ras l'ot' pour edmain.


Traduction littérale :
Mange ta main, tu garderas l'autre pour demain.

Signifie :
Se dit à celui qui se plaint d'avoir faim.

jeudi 5 avril 2007

  Désigne celui qui a un gros sexe.




Encore une expression amusante, non illustrée...

Un bras d'éfant av'c eun'têt ed l'lapin.

Un bras d'enfant avec une tête de lapin.

Lapin se prononce lapinlle.

Désigne celui qui a un gros sexe !

D'après :

Le patois de la côte

mardi 12 décembre 2006

  Le temps aux Avents

Dicton entendu dans le Cambraisis : Inter elz Avints et l'Noé, i n'peut nin trop pluvoir ni trop vinter.


Version sonore : Régis




Traduction littérale :
Entre les Avents et Noël, il ne peut ni trop pleuvoir ni trop venter.

Signifie :
C'est du temps de saison : vent et pluie ne sont jamais de trop !

Avents :
les 4 dimanches qui précèdent Noël (temps liturgique qui précède noël dans l'église catholique)
du latin adventus "venue, arrivée (du Messie)"

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net