Proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord,
du Pas-de Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver
à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens.

samedi 19 janvier 2008

  Il colle à la peau

Berck en hiver

Se dit ou se disait sur Berck (picard maritime)

Cha colle comme du bren à s' qu'mije.

Traduction littérale : Ca colle comme du brin à sa chemise.

Signification : il s'agit de quelque chose qui s'accroche aux vétements ou qui colle à la peau et dont il est difficile de se débarasser.

L'utilisation du mot "bren" est détaillé sur Mincoin forum Le mot brin a toutes les sauces

D'après : A l'écoute des berckois - Dictons et Proverbes - Sobriquets - Lucien Tétu
Livre aujourd'hui épuisé, publié en 1988.

lundi 14 janvier 2008

  Mieux à Berck qu'à Paris

On est miux ichi qu'a Péris sans sous.

C'est une expression chauvine sans doute, mais qui repose sur une réalité. A Paris il faut tout acheter et tout déplacement se paie.
A Berck on peut disposer d'un jardin, élever des bêtes, et disposer des ressources de la mer : pêcher des poissons de la côte, des crevettes, récolter des coques ou hénons; en un mot vivre avec peu d'argent.
D'après : A l'écoute des berckois - Dictons et Proverbes - Sobriquets - Lucien Tétu
Livre aujourd'hui épuisé, publié en 1988.

lundi 26 novembre 2007

  Des chti-tes économies

Maison de pêcheur berckoise

Aveuc des resses, on s'eingraisse.

C'est en fait, un conseil d'économie.
Gens modestes ou pauvres, les marins et terriens berckois sont attentifs à ne rien gaspiller.
Les restes des repas ne sont pas jetés, ils sont utilisés d'une autre manière, ils nourrissent tout autant que le plat précédent.


D'après :
A l'écoute des berckois.
Dictons et Proverbes - Sobriquets
Lucien Tétu

lundi 22 octobre 2007

  Plat-Tchu, être sur son séant en berckois

Un pêcheur berckois
Un pêcheur berckois assis sur son séant.


Arlève-ten; tu vas attraper d'z'hémoruides assis à plat-tchu sus ch' seuil.

Un peu de vocalulaire :
S'assir à plat tchu : locution qui signifie s'asseoir à même le sol sur son séant.

Traduction :
Relève toi; tu vas attraper des hémorroïdes assis à même le sol du seuil.

D'après :
A l'écoute des berckois.
Dictons et Proverbes - Sobriquets
Lucien Tétu

dimanche 23 septembre 2007

  La discussion n'a convaincu personne.

L'esplanade de Berck

T'as raison, mets-lé dins t'poche aveuc ten mouchoé par-déssus.

Traduction littérale:
Tu as raison, mets-le dans ta poche avec ton mouchoir par-dessus.

Commentaire :
Phrase prononcée pour clore une longue discussion qui n'a convaincu personne, par le moins obstiné, lassé et ironique.

D'après :
A l'écoute des berckois.
Dictons et Proverbes - Sobriquets
Lucien Tétu

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net