Proverbes, aphorismes ou maximes pour aider les gens du Nord,
du Pas-de Calais, de la Picardie et du Hainaut (Belgique) à retrouver
à travers leur patois : les racines et la sagesse de nos anciens.

vendredi 14 novembre 2008

  Racine : le ch'timi pur jus

RACINE, Athalie (1691) : Le "songe d'Athalie" (Acte II, scène 5)

Le sujet est emprunté à un épisode de la Bible ; la pièce se déroule dans le temple de Jérusalem, au VIII° s. avant Jésus-Christ. Athalie, la reine de Juda, a fait massacrer les descendants royaux. Mais son petit-fils, Joas a été sauvé par le grand prêtre, Joad, et vit caché au temple sous un faux nom. Athalie vient au temple, poussée par un instinct obscur et par un rêve troublant qu'elle raconte à ses fidèles (Mathan, un prêtre de Baal, et Abner, un officier) : sa défunte mère, la reine Jézabel, lui est apparue en songe, lui tenant de bien inquiétants propos :

v. 490
Ch’étot eun’ nuit toute noirte, qui f’seot noir à faire peur ;
Eum’ mère, eul’ Jezabel, alle s’a montrée d’vant mi
Comme eul’jour qu’alle est morte, avec ches biaux habits...
Mêm’ qu’elle aveot encor’ mis ch’figure in couleurs
Du bleu et pis du rouge collé sur sin visache,
495
Car vous compreneot bien qu’ell’ n’avoueot point chin’ âche.
« Trimbl’, eum’ fil’, qu’all’ a dit ! Ouais, t’es ben l’fil de t’mère ;
Eul’méchint Dieu des Juifs, y va t’ faire des misères.
Et ch’ te plains ben d’êt’ queue din ches mains erdoutapes,
Fil’ ! » Après aveoir dit ches mots épouvintapes,
500
V’là que d’ seure min puchier sin faintôm’ y s’abaiche...
Mi, j'y tindeo les bras, comm’ pour li faire eun’baiche ;
Mais j’aveos pu trouvé qu’eun’ affreuss’ ratatoule
D’os et pis d’morchiaux d’ viand’, tous trainés din l’berdoule,
Des bras et pis des gambes, des morchiaux tout pleins d’sang
505
Qu’des kiens tout dévorant s’disputotent en criant.

Vous ferez un commentaire de cet admirable texte de Racine en 3 § : vous étudierez l'art du récit (énonciation, cadre spatio-temporel...) ; puis vous mettrez en évidence l'emploi du registre tragique, et enfin la vision fantastique (et pleine d'horreur) de la reine. Vous aurez soin d'employer (si possible) la même langue que Racine : le ch'timi pur jus !!!

Cathy la Ch'ti

Précisions apportées par Cathy dans les commentaires et repris ici :

Bonjour à tous !

il faut vous dire d'abord que je ne suis pas l'auteur de cette traduction de Racine en Ch'ti : c'est un collègue, Bernard Théry (retraité depuis) qui l'a faite. Je l'ai juste "toilettée" un peu.

J'ai donné ce "devoir" à faire, d'un air très sérieux, à mes élèves de 1ère L, le 1er avril 2008 !!! ... (je suis prof de français en lycée… en région parisienne). Ils ont tous commencé à travailler avec zèle, mais au bout de quelques minutes, j'ai vu les mines s'allonger ... Puis les questions, timides au début, ont fusé :
" Madame, euh… on ne comprend pas bien le texte… - Oui, c'est normal ; Racine, c'est vieux, c'est du XVII° siècle, donc c'est écrit en ancien français… On prononçait d'ailleurs "inchien frinchais" à l'époque… - Ah bon… " (air déconfit)

" Madame, il faut rédiger le devoir… euh… dans la même langue qu'a employée Racine, c'est ça ? - Oui, in inchien frinchais, comme lui… Mais vous n'êtes pas obligés de le faire en alexandrins… sauf si vous voulez la moyenne évidemment. En prose ça pourra aller… Et n'oubliez pas de mettre la date sur votre copie : 1er avril 2008 ! "

Là, des visages se sont éclairés, la plupart avaient compris !
Mais une fille s'est mise à pleurer en disant qu'elle ne pourrait jamais comprendre le texte ni écrire "in inchien frinchais", que c'était trop difficile… et là j'ai expliqué que c'était un poisson d'avril ! J'ai lu le texte avec mon meilleur accent ch'ti, puis j'ai distribué et lu la traduction du vrai texte de Racine, raconté quèques histoires eud'Cafougnette, expliqué des expressions du Nord…

Et ensuite nous avons repris le cours normal de notre travail (oui, je n'allais tout de même pas consacrer 2 heures de cours au ch'timi, en 1ère… Dommage d'ailleurs !).

Ils s'en souviennent encore, de ce poisson d'avril de l'an dernier !

Cathy

vendredi 29 août 2008

  Bonjour en chti

Expression utiles chtis

Pou bin s’faire comprinte chez les chetimis.
Pour bien se faire comprendre chez les gens du Nord - Pas-de-Calais qui utilisent des che, des ti est des mi.

Bonjour tertous ! Bonjour à vous tous
Bonjour tertoute ! Bonjour à vous toutes
Bonjour maloute ! Bonjour mon gars
Bonjour tizautes ! (surtout depuis Bienvenus chez les chtis) Bonjour à vous
Bonjour chele dame ! Bonjour madame
Bonjour mes gins ! Bonjour mes gens
Bonjour garchon ! Bonjour garçon

Bonjour peut être remplacé par salut.
Salut biloute !


Du côté de Boulogne-sur-Mer on entend aussi :
Alo fiu ! Salut garçon

lundi 25 août 2008

  Ch en patois

En patois , ch est souvent utilisé en remplacement de ce ou sse.

Exemple :
Place - Plache
Bécasse - bécache.

A noter que dans certaine régions proches du nord on emploie également ch à la place de ge comme dans le patois lillois.

Exemple :
Ménage - Ménache

Occupes-te d'tin ménache !

D'après : D'après le livre (épuisé) du regretté Tit Louis alias André Balle.

samedi 21 juin 2008

  Ecole de patois Haisnes

l'école de chti

L'école ed' patois de Guy Dubois, avec RTL

Ecole de patois
4, rue des 4 poteaux
62138 Haisnes lez La Bassée
Email : haisnes@wanadoo.fr (à l'attention de Guy Dubois)

jeudi 21 février 2008

  Règle d'usage picarde

Le son "mouillé" ille n'existe pas en picard.

Une grenouille : eun' garnoule (on trouve aussi l'écriture garnoule, guernoule, ou garnoulle)

Une citrouille : eun' chitroule
Un arsouille : un arsoule
Une vadrouille : eun' vadroule
Une chatouille : eun' catoule
Une andouille : eun' andoule
Une ratatouille : eun' ratatoule
Une embrouille : eun' embroule
Une bistouille : eun' bistoule

Dans sin berche, ch'tiot i gazoule.
Dans son berceau, le petit gazouille.

Dins l'café, in verse eun' bistoule.
Dans le café on verse une bistouille.

Seuche sérieux, n'fais pas l'andoule.
Soit sérieux, ne fait pas l'andouille.

Pour rire, in s'fait des catoules.
Pour rire, on se fait des chatouilles.

D'après :
Commint qu'i dijot Pépère ?
Guy Dubois

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net