Les origines du mot ch'timi
Par Regis Lenglos, dimanche 5 octobre 2008 à 08:58 :: Accueil :: #1134 :: rss
Dans notre région, dans le Pas-de-Calais surtout, on préfère s'appeler "ch'timi" ! On a adopté sans complexe cette dénomination péjorative, née dans les tranchées en 1915 et qui voulait marquer la lourdeur de nos patois :
T'é là ? Cha n'est point vrai qu' ch'est ti ?
- Si fait, ch'est mi, qu'i répond l' brave...
Et ti, ch'est ti qu' t'es là aussi ?
Mais ces parlers régionaux, si dégradés qu'ils soient, on leur noblesse. Ce sont des "Chefs-d'oeuvre en péril" à qui il faudrait rendre leur ancienne richesse.
Augustin Viseux - Mineur de fond
Dialogue : Jules Mousseron - Cafougnette au restaurant

Commentaires
1. Le dimanche 5 octobre 2008 à 16:09, par Mozinpef
La première fois qu'est apparu le terme "chtimi", c'est en 1919, dans le roman de Roland Dorgelès: Les croix de bois. Il retraçait le quotidien des poilus dans les tranchées. L'un des personnages, le soldat Broucke, originaire du Nord, était ainsi surnommé, par ses compagnons d'infortune. Ce roman a été couronné par le prix Fémina en 1919. Autre mot bien connu qui vient de chez nous: bidasse qui vient d'une chanson de Mr Bousquet, écrite en 1914. L'ami Bidasse, à notamment été interprétée par Fernandel, puis Bourvil.
2. Le dimanche 5 octobre 2008 à 20:39, par Triczine
L'origine du mot "ch'timi" est controversée...Il ya la version des poilus de la guerre 14 et l'autre version défendue par le linguiste Claude Hagège (Titulaire de la chaire de théorie linguistique au Collège de France)
Selon lui, l'expression "ch'timi" serait une interjection qui signifie : "pauvre (de) moi". Venant du latin "captivus", elle se serait transformée au fil des siècles pour donner en ancien français "chétif" et qui par contraction aurait donné chti... En ancien français, chétif signifiait "malheureux"...
Ajouter un commentaire