La boubourse ou la vie du chti
Par Regis Lenglos, jeudi 13 mars 2008 à 19:26 :: Commint qu'in dit ? :: #915 :: rss

© Pathé distribution
Une langue qui n'accepte plus de nouvelle contribution, est une langue morte.
Dans vos commentaires : bourbourse par chi, boubourse par là !
Vous trouvez que boubourse n'existait pas avant "Bienvenue chez les chtis" eh bien tant mieux et fin merci à son créateur; eune grosse baisse en passant à Dany Boon.

Commentaires
1. Le jeudi 13 mars 2008 à 21:50, par kimberlotte
Tant que ce n'est pas un anglicisme ! Sinon, Mozinpef, i voit rouge !
2. Le vendredi 14 mars 2008 à 07:07, par Mozinpef
Ch'est pos parel, wassingue: cha vient bien ed chés inglès; el coquille ed Noë, du côté ed chés Flandres, in dit: eune "kouque"; (fable de Biloute: el petot capiau rouche) cha dot bien aussi v'nir ed là-bas! (dins min coin, in dit eune "quignole"). Chouque j'ai pos quère, ch'est ed mette un mot inglès, là ou y'existe un mot français! Sinon, ch'est vrai que "boubourse", in a toudis dit cha du coté del métropole lilloise.
3. Le vendredi 14 mars 2008 à 08:18, par kimberlotte
A Cambrai, on dit ein' quenoule ! J'ai toujours pensé que c'était dû à la forme de la coquille qui ressemble à une quenouille, mais en fait, je n'en sais rien.... Coucke, en dunkerquois, ça vient du flamand français koeke.
4. Le vendredi 14 mars 2008 à 08:24, par kimberlotte
Mais une coucke, ce n'est pas une coquille, c'est un pain gâteau ! Je pense qu'il s'agit de la même pâte, mais la coquille, c'est petit, et c'est spécifique à Noël. Quoique, à Noël, les boulangers de Lille font des pains gâteaux en forme de coquille pour les fêtes...
5. Le vendredi 14 mars 2008 à 08:30, par Pol ydor
Wassingen ché ablutions en flamand wassen= laver
6. Le vendredi 14 mars 2008 à 10:53, par Mozinpef
Pour eune fois, j'vas pouvoir espliquer quitkosse , à l'immense , que dis-je, l'incommensurable puits de connaissances, qu'est notre amie Kimberlotte! La forme caractéristique de la coquille de Noël, est due à sa ressemblance, avec le "petit Jésus" de la crêche, bien amicloté dins ses langes. Ch 'est véridic. Pour eune fois que j'raconte pos des carabistoules!
7. Le vendredi 14 mars 2008 à 12:33, par kimberlotte
Bon, ben maintenant que tu m'as expliqué l'origine de la forme de la coquille, tu n'as plus qu'a cherché pourquoi on appelle ça ein' quenoule à Cambrai ! A moins que Draguignan ne vienne à ton secours.... Mais ne sois pas modeste, Mozinpef, tu es aussi un incommensurable puits de connaissances, mais toi, c'est notamment en bière ! Malheureusement, sur chblog, tu ne peux pas trop nous en remontrer dans ce domaine, hélas !
8. Le vendredi 14 mars 2008 à 12:35, par leon.prouveur
..;a..ai! vin! non!ch'est pas des cara-bistoules kimberlote!..ch'est eun' dame équ'j'apprécie beaucop !..aisance dins l'écriture!!précisian.. et tout et tout!que des éloges..
9. Le vendredi 14 mars 2008 à 12:35, par kimberlotte
J'ai encore oublié ma tête ! J'ai fait des fautes d'orthographe... Mozinpef, tu n'as plus qu'à chercher.....
10. Le vendredi 14 mars 2008 à 12:37, par kimberlotte
Merci à tous les deux, vous me faîtes trop d'honneur !
11. Le vendredi 14 mars 2008 à 13:42, par Mozinpef
Et qu'à (accent) chercher(e-r), mais, t'as déjà corrigé! Le boubourse que je suis, ne se permettrait pas de corriger tes (très rares) fautes d'orthographe. J'admire ta grande, que dis je, immense, que dis je, énorme, que dis je, gigantesque, que dis je, gargantuesque culture générale! Mais, en bièrologie, je pense que tu as encore des progrés à faire! N'oublions pas les phrases célèbres de mon maître à penser, le grand et regretté bièrologue tégestophile, Ronny Coutteure: La bière, c'est du soleil dans un verre! La bière, c'est de l'amitié liquide! Et je vais redire une phrase que j'avais citée dans feu le forum, (re -sniff): Là ou le Bon Dieu bâtit une église, en face, le diable bâtit une chapelle! (z'avez armarqué qui a toudis un bistrot, in face d'eune église?)
12. Le vendredi 14 mars 2008 à 14:10, par kimberlotte
Y avait même des bistrots tout près des écoles ! Mais ça, maintenant, c'est interdit !
Non, Mozinpef, je n'ai pas une si grande culture générale que ça, mais quand je ne sais pas quelque chose, je cherche ! Réflexe d'enseignant qui doit savoir répondre à toutes les questions de ses élèves, même quand il ne connaît pas la réponse... Et maintenant, avec Internet, c'est plus facile qu'avec une encyclopédie qui n'est jamais à jour de toutes façons. Le problème, c'est que contrairement à nos jeunes années, les nouvelles connaissances s'envolent vite !
13. Le samedi 15 mars 2008 à 17:04, par lolotte59
ch' découv' tout cha... ch'trouv cha fantastic d'voir m'lang' écrite... D'habitud', on fait qu'd el parler... ch'trouv' que ch'est très dur d'la lire.. cha manqu' ed rythm'... cha va pa aché vit' pour mi pour tout comprint'
14. Le jeudi 20 mars 2008 à 16:29, par k-net
Bonjour tertous ! D'habitude je ne suis que lecteur passif de ce chouette blog. Assidu, mais passif. Aujourd'hui, je devais intervenir.
Loin de moi l'idée de faire du ch'ti une langue morte, mais perso j'ai toujours connu le mot "boubourse" dans la région de Tourcoing, tout comme mon père, mon grand-père... Ca me surprend donc d'en faire un néologisme !
K-Net, nordiste exilé.
15. Le jeudi 20 mars 2008 à 17:24, par maceju
j'arprint m'plache din min fauteul d'vant m'n'écran,qu'j'ai quitté ya 7 jours ,mi non pu j'connaissot pas boubourse et j'connot pas non pu néologisme ché du patois? nan ché vrai jamais intindu ch'mot la
16. Le jeudi 20 mars 2008 à 17:33, par Mozinpef
à K-Net: (un pseudo qui plait bien au bièrophile que je suis) Il n'est pas loin le temps ou il y avait pratiquement autant de patois que de clochers d'églises. Si tu es originaire de Tourcoing, il te sera bien difficile de tout comprendre le patois du cambrésis, et vice-versa. Pour reprendre ton exemple, le mot "boubourse", est trés usité dans les alentours de la métropole lilloise, jusque la région d'Armentières, et aussi dans le coin de Lens, mais inconnu au sud de Douai. Le film de Dany Boon, tout comme le blog chti, sur lequel nous sommes, ont le mérite de fédérer, les particularismes de notre région, et c'est tant mieux. Le chti, est un patois qui survit bien difficilement, il ne faut pas se voiler la face, il suffit d'entendre parler nos ados, pour comprendre que dans 2 ou 3 générations, il ne restera plus que les écrits, et enregistrements sonores, pour s'en souvenir. Mais, bon, ne soyons pas défaitistes; Le film donne un sacré coup de pouce, à notre région, et à son patois; Espérons qu'une fois la fièvre retombée, il en restera quelque chose de positif. Et surtout, dans notre entourage, n'ayons pas peur de le pratiquer sans honte et sans complexes; c'est le seul moyen pour qu'il perdure. Au pléjir ed t'arlire su ch'blog.
Ajouter un commentaire