dimanche 17 février 2008

  Bienvenue chez les chtis

Binv'nue amon chés chtis, mais si té pas contint, in va t'foute à l'uch !

Bienvenue chez les chtis, mais si tu n'es pas content, on va te jeter dehors !

L'uch : la porte
Autre exemple d'Alain Dawson :
Euve l'uch : ouvre la porte

Du côté de Lille uche est un adverbe de lieu :
Uche qu'il est, où est-il.

Un grand tonniau tout noir
Uch' qu'on débit' de l'braisette
Avec eun' pellette.

Desrousseaux.

Pour clarifier les choses, ne pas oublier que le "patois" varie légèrement d'un coin à un autre !
L'essentiel, c'est que ça sonne "vrai" à l'oreille, l'idéal, est de relire à haute voix ce qu'on a écrit.

samedi 16 février 2008

  Les mauvaises gens en pays chti !

In est foque brousé qu'par un noirt pot.

Traduction :
On est jamais sali que par un pot noir.

Analogie avec : la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.

Méfie-te des mauvaises lingues !
(méfie-toi des mauvaises langues)

vendredi 15 février 2008

  Rinquinquin

Se dit du côté de Valenciennes :

I ramène es rinquinquin.

Signifie :
Il fait l'important.

Faire sin rinkinkin, c'est aussi une expression lilloise qui signifie regimber, se quereller, faire des histoires.

D'après Parle-moi "chti" par Alain Dawson

jeudi 14 février 2008

  Michorelle

Ch'michorelle, i s'muche et i s'camuche !

Le perce-oreille se cache.

Le perce-oreille est un insecte encore appelé forficule.

mercredi 13 février 2008

  Dins d' biaux draps !

Le vlà dins d' biaux draps achteure, l'agosil.

Le voilà dans des beaux draps maintenant, le mal dégourdi.

dins d' biaux draps : très ennuyé.

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net