Un tonnieau vide cha fait gramint pus d'potin qu'un tonnieau plein !
Ch'est s' qu'in dit dins min coin, d'un innochint qui s'met toudis in avant et qui parle plus fort que z'autes.
Traduction littérale :
Un tonneau vide ça fait plus de bruit qu'un tonneau plein.
C'est ce que l'on dit dans mon coin d'un innocent qui se met toujours en avant et qui parle plus fort que les autres.
Par Regis Lenglos,
vendredi 19 janvier 2007 à 12:03 ::Blagues chti
Version sonore : Régis
Si mon grand père rencontrait à l'estaminet des camarades avec une proéminence ventrale, il lui arrivait de demander :
- Quoqu'y t'arriv' ? In dirot qu'teu t'arrondis !
L'autre d'enchérir : Ché ch'eul bieure !
- Fé attintion jà ti. Teu pourros attrapeu ch'eul' maladie du boulingeu !
- Quoqu'ché cor' eud'cha ?
- Bin! T'as ch'eul'brioche qu'all'infle et ch'eul'baguett' qu'all' ramolie...
D'après :
Min grind-pere y'disot toudis Hector Melon d'Aubier.
Traduction littérale :
Qu'est-ce qui t'arrive ? on dirait que tu t'arrondis !
C'est la bière !
Fais attention à toi. Tu pourrais attraper la maladie du boulanger !
Qu'est-ce que c'est encore que ça ?
Eh bien ! Tu as la brioche qui enfle et la baguette qui se ramollit !