samedi 30 septembre 2006

  Au travail on fait ce que l'on peut, à table on se force.

Le dicton :
Au travail on foét ch' quon peut !
A tabe on s' forche.

Explication :
Au travail, on fait l'ouvrage selon ses capacités,
mais à table on ne rechigne pas, devant un bon morceau a en reprendre,
et même aller au-delà de son appétit.


D'après :
A l'écoute des berckois.
Dictons et Proverbes - Sobriquets
Lucien Tétu

vendredi 29 septembre 2006

  Il faut surveiller ses fréquentations

Dicton en patois de Lille : In n'est jaim-mais miu noirchi qu'pa in noir cadran.

Traduction : On n'est jamais mieux noirci que par un noir cadran.

Dicton francisé : On est toujours sali par des gens dont la conduite est douteuse.

jeudi 28 septembre 2006

  Des propos diffamatoires ça vous retombent toujours dessus.

Quand in raque in l'air, cha vous r'quet dins l'bouque.

Traduction : Quand on crache en l'air, ça vous retombe dans la bouche.

Signifie : Des propos diffamatoires nuisent à plus ou moins long terme à celui qui les a proférés.

mercredi 27 septembre 2006

  La chasse en pays picard

Une hutte, mare

Hute d'cache : hutte de chasse

Hutieu : canard captif chargé d'attirer ses congénères à portée de fusil.

Aleu à l'hute.

Signifie : Aller à la hutte (aller chasser à la hutte).

mardi 26 septembre 2006

  Il penche du côté qu'il veut tomber.

I clenne du côté qui veut querre.

Cleinner : pencher
Querre : tomber

Signifie : Il est à l'origine de sa chute, chacun façonne son destin à sa façon ...

Votre avis ? Les commentaires sont les bienvenus.

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net