Le corbeau et le renard
Par Regis Lenglos, mardi 20 décembre 2005 à 07:08 :: Poèmes chti :: #268 :: rss
Ch'corbiau et chl'Arenard
Un biau corbiau tout noir, incrinqué su chin ape,
t'nau ben serré din s'bouc un fromache eud' Maroille.
Un jonne finnaud d'arenard, l'estomac in écharpe,
Par l'sentiment guidé, nifla vers ché zétoiles.
"Ah! Te v'la biète à z'ailes, ben ché ti qué j'cachau.
A coté d'ti, arnéqué tout in noir,
Ché coulons du concours y z'ont l'air ed' pequenauds.
Din l'roucoulate aussi, éj'su même prêt à croire,
qu'eune canchon comme eul tienne, elle laiss'rau ben penauds
Rossignols et magnons qui cantent là tous les soirs."
A ché mots, ch'corbiau y n'sarsent pu picher,
Y comminche à canter in ouvrant tout grand s'biec,
Du coup, y a sin puant qui comminche à glicher
Et pis qui queu par tierre à côté du fennec.
L'agrippeux animal d'mindau que d'l'ingloutir,
"Chi té n'veux nin, fifi, t'intiquer din l'berdoulle
-Dit intre deux bouquées ch'ti qui n'faijau qué d'rire-
N'acoute don point ch'tilal qui t'raconte des cacoules"
Y a tout d'même eune morale à propos d'not arnard...
A force eud s'in venter, cha a fait l'tour delle tierre,
Et y a pu d'aut' moniaux que l'arenard a pu s'faire.
Ben si à st'heure dz' arnards, te nin vo pu grinmin
Ché qu'à trop ouvrir l'bouc y zont tous quervé d'faim.
Merci à Franck Dassonville de nous avoir confié cette fable de La Fontaine en chti.
Merci à Cathy pour ce LEXIQUE :
incrinqué = accroché, agrippé
l ' sintiment = l'odeur
j ' cachaus = je cherchais
arnéqué = habillé, vêtu
des coulons = des pigeons, ou des colombes
Magnon : rouge-gorge
qui queut = qui tombe (tomber = quaire ou kerre < cheoir = tomber)
Agpripeux : vient d'agripper : agrafer, au sans figuré : tromper, voler
nin = pas, plus, jamais, rien… (2ème négation)
t'intiquer = te mettre encore, t'enfoncer
l ' berdoulle = la boue (ici = les ennuis)
des cacoules = des histoires, des blagues
pu grin min = plus guère, plus beaucoup
Ch'l' fable in biau langache !
Le corbeau et le renard
Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître renard par l'odeur alléché ,
Lui tint à peu près ce langage :
«Et bonjour Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute."
Le corbeau honteux et confus
Jura mais un peu tard , qu'on ne l'y prendrait plus.
Jean de La Fontaine.
A coté d'ti, arnéqué tout in noir,
Ché coulons du concours y z'ont l'air ed' pequenauds.
Din l'roucoulate aussi, éj'su même prêt à croire,
qu'eune canchon comme eul tienne, elle laiss'rau ben penauds
Rossignols et magnons qui cantent là tous les soirs."
A ché mots, ch'corbiau y n'sarsent pu picher,
Y comminche à canter in ouvrant tout grand s'biec,
Du coup, y a sin puant qui comminche à glicher
Et pis qui queu par tierre à côté du fennec.
L'agrippeux animal d'mindau que d'l'ingloutir,
"Chi té n'veux nin, fifi, t'intiquer din l'berdoulle
-Dit intre deux bouquées ch'ti qui n'faijau qué d'rire-
N'acoute don point ch'tilal qui t'raconte des cacoules"
Y a tout d'même eune morale à propos d'not arnard...
A force eud s'in venter, cha a fait l'tour delle tierre,
Et y a pu d'aut' moniaux que l'arenard a pu s'faire.
Ben si à st'heure dz' arnards, te nin vo pu grinmin
Ché qu'à trop ouvrir l'bouc y zont tous quervé d'faim.
Merci à Franck Dassonville de nous avoir confié cette fable de La Fontaine en chti.
Merci à Cathy pour ce LEXIQUE :
incrinqué = accroché, agrippé
l ' sintiment = l'odeur
j ' cachaus = je cherchais
arnéqué = habillé, vêtu
des coulons = des pigeons, ou des colombes
Magnon : rouge-gorge
qui queut = qui tombe (tomber = quaire ou kerre < cheoir = tomber)
Agpripeux : vient d'agripper : agrafer, au sans figuré : tromper, voler
nin = pas, plus, jamais, rien… (2ème négation)
t'intiquer = te mettre encore, t'enfoncer
l ' berdoulle = la boue (ici = les ennuis)
des cacoules = des histoires, des blagues
pu grin min = plus guère, plus beaucoup
Ch'l' fable in biau langache !
Le corbeau et le renard
Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître renard par l'odeur alléché ,
Lui tint à peu près ce langage :
«Et bonjour Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute."
Le corbeau honteux et confus
Jura mais un peu tard , qu'on ne l'y prendrait plus.
Jean de La Fontaine.

Commentaires
1. Le mercredi 25 janvier 2006 à 20:51, par Totof
Salut! Je suis Breton et j'ai quelques bon camarades chti qui m'ont fais prendre goût à cette langue qui me fais vriament crever de rire. Je me rend compte que c'est parfois aussi interessant, certains mots ont des origines surement très lointaines. En tous cas bravo pour cette reprise du poême de La fontaine, un tres bel exercice de style! Au début j'aurai dit "kok'te bave ti!" mais avec eul traduction j'comprend!
2. Le lundi 6 mars 2006 à 20:03, par paupau
cette poèsie je l'ai aprise à l'école alors je là connais ces justement notre maîtresse qui nous à donner l'adresse
3. Le mercredi 22 mars 2006 à 17:37, par Benjamin L.
J'ai appris en primaire il y a 25 ans "le corbeau et le renard" en patois... Je peux encore le réciter mais je n'ai plus le texte écrit. Pourriez-vous m'aider ? Aujourd'hui, ma soeur originaire du Nord mais vivant dans les Deux-Sèvres en a besoin pour sa propre fille.
Je vous l'écris ci dessous mais "en phonétique"...
Eul' cornel et l' ernard
Une fos eun'cornel perchie su un halleu
Teno dins sin long bec un morceau d'vil fromach'
V'là qu'arrive un ernard erniflant du mujo
Qui intreprin l'ojeu dins sin fin babillach
"Eh binjour p'tit' cornel eh bé commin qu'i va ?
Min di , qu'vous êtes joli !
Mais quo, ch'est vous qui est là ?
Je n'vous r'connaicho pas
Bin des binjours mam'zelle
Vous luchez comm' un' preun
Et toudis qu'vous êtes belle
Si vous savez chinter comm' vous avez l'bieauté
Vous êtes eul' reine des bos
Pou' l' voice et l' jolité."
In intindint cha la, eul' cornel sins méfiance
ouver tou grind sin bec pou' pousser la romance
Et v'là que l'vil fromach' tché dins eul' bouc eud l'ernard
Qui l'aval' in riint et dit d'un ton finard :
"Tou flatteu , tou minteu et tout ch'ti qui l'acoute
Eh bé tint piss' pou' li, deschindez, j'paie la goutte."
Notre corbeau honteux et confus
Jura, mais un peu tard,
Qu'on ne l'y prendrait plus.
Merci
4. Le mardi 4 avril 2006 à 20:51, par tiot biloute qu' est loin d'sin pays
j'su tombé su tin site comme cha par hazard, et ving'etre q'cha fait du bien d'arlire des carabistoules d'euch nord in patois. mi cha fait bintôt vingt ans q' euch su parti à cause d'euch boulot et cha m'inque toudis.
j'arviendrai vire ed'tin in tin des fables in patois;comme cha mes gamins y pourront apprinte eul causer d'là haut. merci incore.
5. Le vendredi 21 avril 2006 à 22:41, par dédé
mi chu chti , j ' habite à Toul 54 faute d ' douvrache par chi
grosses baisses a tertous
6. Le mercredi 17 mai 2006 à 21:00, par Celine
no comment ! a toi de voir
7. Le jeudi 25 mai 2006 à 01:42, par robert dessauvages
Chu In colère
J’chu in colère
In allant a s’chim’ tiere vir min père
Chu passé pas l’ coin des 7 ans
Cheu qu’in appelle les indigents
Pos forchemint vrai
Inne da qui z’ont d’l’argent
Mais a vir ché l’coin des oubliés
Eunne honte
Du cruau Bin plus haut
Et Bin plus long
Que sti qui joque la
Pos ben d’aplomb
Qu’avait vous fait a vos infants
Ou vos parints d’ vote vivant
Pou qu’ils vous l’aichent inchi in plan
In diros un champ dévasté par l’ guerre
Ché d’l’premire qu’je décris ichi
Les croix d’in j’ parle chons pos militaires
Comme a leu cimetière
Bin droite propres Comm’ y faut
Sont les vautes qui Jongent le sol
Sol dévasté déformé creusé
Défoncé Piétiné
Gonflé par l’iau
Que société avins nous fait
Du passé un homme dos savir pou
Arrewetti et avinchi d’in l’avenir
Mais commin avinché chi nos décédés
Chons ainsi traités
Mette eunne fleur ché Bin mais sur quoi
Y’a fauque j’le jure que de l’ordure.
Y’a pos que d’veufs ou personne seu
Chu n’in bigleux
Y’a pos que des culs terreux
Y’a aussi d’ nous autes ché pos d’ m’ fautes
Chu in colère de vir nos pères, nos mères,
Note famille vote famille nos amis
Inchi oubliis
Ben chur cha ne les arrferas pos arrvenir
Y’a pos d’ misère a les intretenir
Voila pourquo chu in colère
Pourquo avir honte
Ta pos d sous pou mette un monumint
Pass les virs in mommint
Pou les intretenir
Chu indigné désespéré de vir
Inchi Chés gins traité
Oubliés méprisé
Do ton auchi demindé a s’te communauté
Au maire
Au curé
De nettoyé s’te plaie
Ste bout de coin
Ou son interrer
Des gins
D’in’ l’ terre
Comme mi de Tourcoing
Rdessauvages© 21 07 2005
8. Le mercredi 30 août 2006 à 01:03, par tchopere
il y a eu un disque dans les années 60 - 70 qui a été enregistré par un conteur qui avait comme nom de scene biloute et qui déclamait les fables de la fontaine en patois
j'ai eu fait des recherches pour retrouver ce disque mais malheuresement sans succes
9. Le lundi 2 octobre 2006 à 20:27, par gillesvds
J'ai une cassete audio mal conservée du 33 tours de Biloute. Je serais heureux d'avoir un CD. D'autant que je récite "che'l cigale et che'l fourmi" sur scène avec la troupe de théatre amateur d'Haubourdin (Le grand Arroi) en novembre.
10. Le dimanche 26 novembre 2006 à 23:42, par ghil
Il existe un 33t hé oui ça existe encore mais peut-être est il sorti en CD c'est les Contes de Biloute en ch'ti il y a 10 fables de La Fontaine et l' p'tit capiau rouche aux éditon de la DEESSE
11. Le mardi 28 novembre 2006 à 19:23, par mozinpef
Fables de biloute:ya 1 vendeur eud disques d'occasion quil proposse incore su sin catalog:
sin site ch'est :www.broc-music-sibut.com.
je n'sé po si y da grammin.dépéchez vous pasque am mode qui do pas n'avoir des banses.
12. Le mercredi 3 janvier 2007 à 17:49, par DENIS
mieux qu'a l'redoute!!!!!
j'aviau d'mindé ches fab' de la fontaine par biloute ch'premier d'janvier
ch'facteur y m'les a ramné ch'trois au matin
acor merci a JANPOL qui m'les a envoyé, comme cha, gentiment, sans rin d'mander!!!
enlev tin capiau, v'la un vrai ch'timi
merci regis, merci a ch'blog, merci tertous... y'est temps qu'jarête, j'sens que j'va braire
salut gamins
13. Le mardi 5 février 2008 à 20:01, par draguignan
à Gillesvds et aux autres qui sont intéressés. A partir d'un 33 tours ou un 78 tours, ou une cassette, tu peux faire un CD. Il faut avoir le logiciel Audacity qui te permet de rentrer le son et aussi de corriger les parasites divers (les pros appellent ça masteriser je crois). Après, il n'y a plus qu'à graver. Je crois qu'on peut faire la même chose avec Néro qui est plus connu. Je suis allé à un cours dans une association à Draguignan où on a appris. J'ai tout noté mais je n'ai pas encore tenté l"expérience. Il faut d'abord bricoler deux cables avec une fiche à un bout qui s'enclenche là où on branche les cables qui vont aux haut-parleurs et à l'autre bout une prise Jack. Ca m'étonnerait que personne sur ce blog ne soit capable d'expliquer. Moi, je ne suis pas sûr de moi.
14. Le samedi 23 février 2008 à 10:05, par larsoul
Bonjour mes gins! Eu'ch cache egal'min après eul dixe eud' Biloute avec ses fab'
Cha m'rapelle eum jeuness et j'voudros ben les dire su scene. Kekin i pourros m'les procurer?
Cont' eun' gross besse et un tiot peu d'sous!
Merchi d'avinche
15. Le mardi 26 février 2008 à 18:17, par tioteseuris
a l'école in nos a appris
d'aprés un nommé la fontaine
qu'un corbeu laveut été pris
pa in renard cachint l'aubaine
et l'corbeu honteux,défoutu
d'avoir perdu in bo fromoche
jura fort qu'in n'el perdreut pu
a faire in méme timps deux ouvroches
i feut ett' pris pou ett' appris
in co,deux cos,quéqu'feus ca passe
mais in jour l'pu malin iest pris
a trop saquer i feut qu'ça casse.
donc ,daronn'mint in viux renard
dins l'nord s'avintureut al brinne
aveuc l'idée d'trouver queuqu' part
in osé qui s'laiss'reut cor prinne
in corbeu maingeut justemint
in gros maroille in heut d'in ape
et i bléqueut tout trinquill' mint
in ravisint v'nir el feux-diape
l' renard interprind sin discours
a li l' pompon pou la parole
mais nondégeu i s'arrét' courr
véyint qu'el corbeu i rigole.
non ça n' prind pu tin bonimint
ej' vas finir d'mier min fromoche
et pi après j' caint' rai sur' mint
com' c'est la mode eddins l' villoche
car , dins l' nord, ertiè-le, c'est vrai
IN MAINGE D'ABORD......IN CAINTE APRES !
le renard,honteux et confus
jura qu' dins l' nord, in n' el l' erverreut pu .
16. Le mardi 26 février 2008 à 19:08, par Mozinpef
à Tioteseuris:
Superbe cette version, cha vient du Cambrésis?
17. Le mardi 26 février 2008 à 22:35, par tioteseuris
cha vient du caudresis , de notre regretter leonce bajart.
18. Le mardi 26 février 2008 à 23:35, par tioteseuris
el lieve et pi l'tortue
in liéfe à grinn's orelles,fort innaire ed ses pattes
ravisaut inn' tortue allint à ses pénates
vos d'vez avoir ed meu, qui li dit,l'grind rouquin
a carier vo mason,comm' çau au long des qu'mins
et no grind gigoyeu,volint li rinne service
comme iest in bo voisin,sins souci,sins malice
i d'minne à no tortue d'el pousser in tiot coup
car au tron qu'alle y va,all' n'est po cor au debut
mais l'tortue al s'erbiffe tout in allotint s'tete
al s'in sortira bé sins li faire del poussette
et qu'al s'reut avaint li,si voleut asso-ier
chaquin comme i vora pou arriver l' primmier
parions, qui dit l'grind liéfe, faisant inn' cabriole
j'vo laisse partir avaint aveuc vos tiotes guiboles
et pindint qu'el tortue,pas à pas,tout doucemint
avaince sins prinne el timps d'ergiter in momint
el grind liéfe,sur ed li,i cache du qui va s'mette
pou s'cauffer au soleu, acoutint l'z'alcettes
el ciel iest clair, tout bleu, les caimps sont tout verdis
l'timps i passe. tout d'in co no grind liéfe,assoupi
i s'révile in sursaut.i vié d'intinne in cri
c'est l'tortue, esquintée d'sin voyoche solitaire
qu'al vié li raconter l'finiss'mint d'sin calvaire
et don éque la perdue el pari ingagé
mais qui dreut éte honteux d'navoir mém'po bougé !
mi cueurir,qui dit l'liéfe,pa l'caleur et l'poussière
vos étt'bé avaincée d'avoir été primmiére
j'profite des bos momints,i fait bé,j'sus héreux
et j'éne veus po pourquau qu'éje devreus éte honteux !
les geins i sont parels a ceulle sotte ed tortue
i n's'erpos'te jommais tint qu'à la fin i s'tuent
in n'a pu l'timps d'ess vir, toudis in n'fait qu'cueurir
pourtint i faura bé qu'in prinche el timps d'morir
faites comme el grind liéfe, à l'coyette révassez
car pou aller dins l'treu c'nest po l'ponne d'ess presser !
19. Le jeudi 28 février 2008 à 13:42, par pavot8
Hilarant !
20. Le mardi 4 mars 2008 à 09:46, par tiot père
Léonce Bajart a écrit beaucoup de poésies et de contes en patois caudrésien, parmi lesquels des pastiches de fables de La Fontaine, avec cette particularité que la morale de l'histoire est toujours inversée! Vous l'avez constaté avec "Le corbeau et le renard" et "Le liève et la tortue" reportés ci-dessus. En voici encore une, dans le même esprit:
EL CENSIER ET SES INFINTS
Travaillez, prenez de la peine
C'est le fonds qui manque le moins
Ouvrez, ouvrez, perdez d'el ponne
C'n'est pos in n'foutint ré qu'in gonne.
In cinsier, tout plon d'sous,qui s'sinteut d'jà morint,
I préviet ses infints pou lieu moutrer l'bo qu'min
Et pou n'po faire el gaff' ed vinne leu héritoche
Qu'leus parints iont gongné in s'cuervint à l'ouvroche.
Y a in trésor ed'dins, j'ène vo dis po l'indreut
Mais quind l'blé s'ra rintré, vo vo mettrez à treus,
Vo z'ertourn'rez vo caimp, in allint d'long et d'larque,
Et pou n'ré oblieu, vos porrez fair' des marques.
El pére mort, les treus fius, aveuc boco d'couroche
Fouissint et ret'lint, inragés à l'ouvroche,
Ayint tout bé r'tourné sins trouver les pépettes
Iaveut' pu récolter du blé plon des carrettes.
Sou qu'leu père iaveut dit, ils l'ont compris alors
Qu' c'éteut surtout d'ouvrer, èqu' c'éteut in trésor.
ENVOI
Salut, bojour, Monsieur de La Fontaine
Si vos poveutes erv'nir, ichi, dins nos plaines,
El fonds iest toudi lau, in a cor du couroche!
Malheureus'mint....ia boco d'fond chomoche!
21. Le mardi 4 mars 2008 à 10:25, par tiot père
.........et pour rester dans les problêmes contemporains, voici une des nombreuses petites histoires que raconte Léonce Bajart, pour rire inne miette:
Tiot Cainnette iest chômeur; in li dit qu'in d'minde in garde ed nuit al Sicos. Et i li va pou savoir quau.
-Avez-vous une bonne vue? qui li dit l'imployé
-Aai, cha va cor.
-Et vos n'avez pos l'trinnette quind vo veyez un voleur?
-Nan! j'n'ai pos peur! et j'sais cor bé cueurir.
-Mais , qui dit l'imployé, je vois que vous avez un oeil au beurre noir, vous vous êtes battu?
-J'vas vo dire, qui dit tiot Cainnette, d'puis qu'les fimmes al sont libérées; j'ène vié pu à bout d'el mienne et al m'fout des raclées
-Si c'est çau, qui dit l'imployé, invoyez me vo fimme, com'
garde ed nuit, al f'ra miux l'affaire!
22. Le jeudi 13 mars 2008 à 20:08, par lola
il y a beaucoup de conversation en patois dommage que l'on ne sache d'où cela provient
23. Le jeudi 13 mars 2008 à 22:35, par kimberlotte
lola, si tu veux savoir d'où vient notre patois, vas lire nos commentaires, dans la catégorie : Divers, sujet : La guerre des chtis n'aura pas lieu. Après le texte de Régis, tu cliques sur Lire la suite, et tu trouveras toutes les explications concernant l'origine du picard !
24. Le lundi 17 mars 2008 à 21:14, par dodo
Salut à tartous cha fait vraimin plaisir eud lire du chti qoua mais l'écrire ché plus dur quand même nan? Allé in grosse besse à vous autes.
chti eud Cauchy à la Tour 62
25. Le mardi 8 avril 2008 à 15:35, par friloc
Chalut ti'zottes. J'ai conservé le 33 tours de Biloute. C'est un collector !
Le loup et l'agneau vaut son pesant d'or (mouque tin nez t'a du brin d'bottine, mi ch'suce cor l'tototte de m'mère, Quo'qu'ché qu'té radoule ichi ?)
26. Le mardi 6 mai 2008 à 08:41, par samuel
Bonjour, j'aurai besoin de vos aides!!! pouvez vous m'envoyer le texte de quelques fables de la fontaine en chti pour mon spectacle de fin d'année à l'école, merci beaucoup et à bientot Sam
27. Le mardi 6 mai 2008 à 10:19, par Kimberlotte
Samuel, ce n'est pas difficile de faire des copier-coller de toutes les fables en chti qui sont sur chblog !!!
Ajouter un commentaire