Dors min petit quinquin
Par Regis Lenglos, samedi 30 avril 2005 à 08:52 :: Chansons chti :: #74 :: rss
La meilleure version chantée du pt'i quinquin est chanté par Raoul de Godewarsvelde :
Dors min ptit kinkin, le texte original avec sa traduction littérale en français actuel.
La canchon dormoire et une berceuse très populaire dans la région Nord.
Avant la deuxième Guerre Mondiale cet air servait de générique à "Radio Lille"
Paroles et musique d'Alexandre Desrousseaux
Dors min, min ptit kinkin,
Min ptit pouchin,
Min gros rogin !
Te m’fras du chagrin
Si te n’dors poin chqu’à dmain.
Dors, mon petit bébé,
Mon petit poussin,
Mon gros raisin !
Tu me feras du chagrin
Si tu ne dors pas jusqu’à demain.
Ainsi l’aute jour unne pauve dintelière,
In amiclotant sin ptit garchon
Qu’i, dpui tros carts d’eure, ene faijot qu’brère,
Tachot d’l’indormir par unne canchon.
Èle li dijot : Min Narcisse,
Dmain t’aras du pain d’épice,
Du chuke à gogo
Si t’es sache et qu’te fais dodo…
Dors, min ptit kinkin …
Ainsi l’autre jour une pauvre dentellière,
En berçant son petit garçon
Qui, depuis trois-quarts d’heure, pleurait sans arrêt,
Tachait de l’endormir par une chanson.
Elle lui disait : Mon Narcisse,
Demain tu auras du pain d’épice,
Du sucre à gogo
Si tu es sage et que tu fais dodo…
Et si te m’laiches faire unne bonne semainne,
J’irai dégager tin biau sarau,
Tin pantalon d’drap, tin gilliet d’lainne,
Comme un ptit milord te sras faraud !
J’tacatrai, l’jour del ducasse,
Un polichinel cocasse,
Un turlututu
Pour juer l’air du Capiau-pointu.
Dors, min ptit kinkin …
Et si tu me laisses faire une bonne semaine,
J’irai dégager ton beau sarrau,
Ton pantalon de drap, ton gilet de laine,
Comme un petit milord tu seras faraud !
Je t’achèterai, le jour de la fête paroissiale,
Un polichinelle cocasse,
Un turlututu
Pour jouer l’air du Chapeau-pointu.
Nous irons din l’cour Jannète-as-Vakes
Vir les marionnètes. Conme te riras,
Quant t’intindras dire : “Une doupe pou Jake !”
Pa l’polichinel qu’i parle maga.
Te li metras din s’menote,
Au lieu d’doupe, un rond d’carote !
I t’dira merci,
Pinse conme nous arons du plaisi !
Dors, min ptit kinkin …
Nous irons dans la cour de Jeannette-aux-Vaches
Voir les marionnettes. Comme tu riras,
Quand tu entendras dire : "Un sou pour Jacques !"
Par le polichinette qui parle en zézayant
Tu mettras dans sa menotte
Au lieu de sou, un rond de carotte !
Il te dira merci,
Pense comme nous aurons du plaisir !
Et si par asard sin maite I s’fache,
Ch’est alor, Narcisse, que nous rirons.
San nn’avoir invie, j’prindrai mn’air mache,
J’li dirai sin nom et ses sournoms !
J’li dirai des fariboles,
I m’in répondra des droles,
Infin, un chacun
Vera deus pestakes au lieu d’un …
Dors, min ptit kinkin …
Et si par hasard son maître se fâche,
C’est alors, Narcisse, que nous rirons.
Sans en avoir envie, je prendrai mon air mèchant,
Je lui dirai son non et ses surnoms !
Je lui dirai des fariboles,
Il en répondra des drôles,
Enfin, chacun
Verra deux spectacles au lieu d’un …
Alor, sère tes ieus, dors min bononme,
J’va dire une prière à Ptit-Jésus
Pour qu’i vyinne ichi, pindan tin sonme,
T’faire réver qu’jai les mains plainnes d’écus !
Pour qu’i t’aporte une cokile
Avec du chiro qu’i guile
Tout l’long d’tin minton,
Te t’poulèkras tros eures de long !
Dors, min ptit kinkin …
Alors, ferme tes yeux, dors, mon bonhomme,
Je vais dire une prière à Petit-Jésus
Pour qu’il vienne ici, pendant ton somme,
Te faire rêver que j’ai les mains pleine d’écus !
Pour qu’il t’apporte une brioche
Avec du sirop qui dégouline
Le long de ton menton,
Tu te pourlèchras pendant trois heures !
L’mos qu’i vyint, d’Saint-Nicola ch’est l’fiète,
Pour sûr, au soir, i vyindra t’trouver.
I t’fra un sermon et t’laichra mète
In-dzou du balo un grand painnié …
I l’rimplira, si t’es sache,
D’séquois qu’is t’rindront bénache,
San cha, sin baudet
T’invoira un grand martinet.
Dors, min ptit kinkin …
Le mois prochain, de Saint-Nicolas c’est la fête,
Pour sûr, le soir, il viendra te trouver,
Il te fera un sermon et te laissera mettre
Sous la cheminée un grand panier …
Il le remplira, si tu es sage,
Des choses qui te rendront heureux,
Sinon, son âne
T’enverra un grand martinet.
Ni les marionnètes, ni l’pain d’épice,
N’ont produit d’éfet, mais l’martinet
A vite rapagé l’petit Narcisse
Qu’i crainiot d’vir ariver l’baudet.
Il a dit s’canchon dormoire,
S’mère l’a mis din sn’ochinnoire,
A rpis sin coussin
Et répété vint fos che rfrain :
Dors, min ptit kinkin …
Ni les marionettes, ni le pain d’épice
N’ont produit d’effet, mais le martinet
A vite calmé le petit Narcisse
Qui craignait de voir arriver l’âne.
Il a dit sa berceuse,
Sa mère l’a mis dans son berceau,
A repris son coussin
Et répété vingt fois ce refrain.
Dors, min ptit kinkin …
Alexandre Derousseaux

La partition du ptit Quinquin

Livret pour bien comprendre :
Le P'tit Quinquin
d'Alexandre Desrousseaux
Pour bien comprendre
L'CANCHON DORMOIRE
Par Guy Dubois
Disponible chez l'auteur : haisnesATwanadoo.fr (remplacez AT par @)

Commentaires
1. Le mercredi 18 mai 2005 à 20:02, par Ma nain
Ba que cha fait plaisir n'bonne tiote kanchon comme chelle la ! ech cacho ché parole et grace a ti éch peut el kanter a tu tete!!! Merci du fond du coeur!! Longue vi a tin site, yé excellent !
2. Le vendredi 10 juin 2005 à 00:26, par Florence
Quel dommage que je ne connaisse pas l'air !
3. Le lundi 13 juin 2005 à 07:26, par Régis Lenglos
Merci Ma nain, Florence pour l'air in verra plus tard, j 'y busie
4. Le mardi 21 juin 2005 à 12:54, par grygry
ouai tiot yer bien tun site tu voie mi aussi suis chtie j adore cette facons parler j essaie de trouver different music si ta tu pourraus pas mettre sur tun site en music c mieux que chez parol ecrit aller bye tiot mi le chtie emigre a paris ravisserait tun site pour voir
5. Le mercredi 22 juin 2005 à 07:29, par Régis Lenglos
Oui, c'est effectivement à faire par la suite... dès que j'érai l'temps.
A s'arvir !
6. Le mercredi 22 juin 2005 à 22:46, par mathieu
Comme ca fait fu bien de relire les paroles de cette "belle tiote canchon". Le patois, je ne le connais que malheureusement trop peu mais il fait tellement partie de mes racines...
Merci beaucou
7. Le mercredi 25 janvier 2006 à 09:30, par niko deuch nord
merci pr eul canchon sa fsé tellemin lotin klavo po lu. eul patoi sa donne la peche merci
8. Le mardi 14 février 2006 à 11:53, par Papy59
perso.wanadoo.fr/miely/mu...
Très bonne adresse pour le karaoke "Le P'tit Quinquin"
En prime, chanté par Raoul de Godewaersvelde, le lien MP3
perso.wanadoo.fr/miely/mu... !!!
Merci à Miely ... pour sin Wep'
9. Le jeudi 16 février 2006 à 10:33, par micheline
que du bonheur ! écouter le p'tit quinquin surtout par Raoul ça fait du bien! merci merci Micheline
10. Le jeudi 16 février 2006 à 12:02, par Bérangère
Merci pour votre site, c'est bon, c'est drôle...je riais aux éclats toute seule devant l'écran. Je suis née à Lille mais je l'ai quittée depuis 20 ans. Quand j'y reviens j'ai toujours le même petit pincement au coeur, pas de nostalgie juste du bonheur.
11. Le vendredi 17 février 2006 à 12:29, par ADELAIDE
QU EST CE QUE CA FAIT DU BIEN DE TROUVER UN SITE DU NORD SURTOUT QUE CA FAIT 7 ANS QUE JE SUIS PARTIE DU CH'NORD JE VIS EN DEUX SEVRES MAINTENANT.C BOF.VIVE LE NORD ET BONJOUR A TOUT LES CH'TI.
12. Le mercredi 22 février 2006 à 12:50, par M'Glaine
BONJOUR ADELAIDE C EST DUR DE QUITTER S REGION MI AUSSI J SUIS DANS LE POITOU DEPUIS
4 ANS ET LES GENS DU NORD NOUS MANQUENT. ICHI Y A + DE SOLEIL QUE DANS CH NORD MAIS
IL N EST POINT DANS LES COEURS.... M' GLAINE
13. Le vendredi 24 février 2006 à 18:53, par Régine 67
papa nous a quitté l'année dernière, il était né à Valenciennes, j'ai remué ciel et terre pour ces paroles du kinkin. un grand merci, je lui déposerais ces quelques paroles , grace à vous mon rève est réalisé!!!
14. Le jeudi 9 mars 2006 à 21:17, par bonden
Je ne suis pas du nord et je voudrais savoir ce que veut dire "pouchin" dans la chanson "dors min p'tit quinquin, min p'tit pouchin".
merci beaucoup.
15. Le jeudi 9 mars 2006 à 22:00, par Ch'wissantais
Bonsoir Bonden,
Ravi qu'il y est quelqu'un de non chti'mi' qui s'intéresse à notre patois.
Pouchin c'est poussin en français.
On employait ce terme affectueux pour désigner un enfant.
D'où aussi le verbe Apouchiner qui signifie : soigner et caliner un enfant.
Est-ce vraiment le seul mot que vous ne comprenez pas?
16. Le lundi 13 mars 2006 à 09:54, par corinne
Bonjour, je cherche l'ortographe de certains mots en patois boulonnais (peut-être n'y en a-t-il pas) : marga : les enfants ? l'enfant ? (de plus, est-ce qu'on met un "s" au pluriel ?) ;
fiu (mêmes questions). ortographe ? "s" au pluriel ?
Maquer ? (manger) ortographe ?
braillar ? (ortographe ? Signification ? (pleurer ?)
recroquevillaille ? ortographe ?
seleb ? (un truc comme ça, j'entends mal dans la vidéo que j'ai)
Merci beaucoup !
17. Le lundi 13 mars 2006 à 18:29, par steph
bonjour Corinne,
Le patois étant par définition une langue de tradition orale je pense qu'il ne doit pas répondre à une orthographe académique. L'écriture phonétique me semble pouvoir être acceptée, car avec un peu d'habitude, c'est plus facile à lire. Pour marga, on peut aussi lui mettre un "t" car il peut faire margate (ou margote) au féminin. Si on adopte l'écriture phonétique, on ne mettra pas le signe du pluriel. Le sujet peut être débattu si certains sont d'un autre avis. Le bonjour de Fort de France à tous les boulonnais, ed Boulonn ou d'ailleurs!
18. Le jeudi 16 mars 2006 à 23:48, par Ch'wissantais
Bonjour Corinne ,
ainsi que le mentionne Steph, en effet le patois est essentiellement de tradition orale, et l'orthographe n'y est pas très normalisée même s'il y a parfois un concensus autour de certaines façon de l'écrire. Et puis il y a plusieurs patois chti'mi' suivant les régions (Boulonnais, Calaisis, Hainaut....).
Essayons tout de même de te répondre en patois Boulonnais.
En général Margat s'écrit bien avec un "t" ( et peut se traduire par gamin ou enfant), on peut y mettre un "s" au pluriel; et devient margote au féminin ( aussi margotine celle-ci étant la dernière fille de la famille).
Fiu peut aussi s'écrire fieu (qui est du vieux français) et signifie fils, gars, garçon.
Mâquer avec un "â" c'est manger éventuellement mais plutôt mâcher.
Braillar je ne sais pas. Je connais brailler qui veut dire crier, mais ce n'est pas du patois , tout simplement du français, d'où braillard ( quelqu'un qui crie fort). Pleurer se dit braire.
Recroquevillaille peut éventuellement s'écrire recroquevillaï.
Quant à seleb, se pourrait être celèpe pour célèbre.
Je ne suis pas certains à 100% car pas un spécialiste du patois boulonnais, ech su ed Wissant bin sur; et parfois à 20km il y a des différences.
Si un Boulonnais peut nous donner son avis pour compléter celui de steph et le mien, ce serait super!
19. Le vendredi 31 mars 2006 à 20:51, par viCkie
j`aimerait savoir les définitions des mots suivant:
- un kinkin
-le verbe "brère"
-du chuke
-la ducasse
-un air mache
-une cokile
- le verbe "guiler"
-un ochinnoire
merci d`avance, et le plus tot serait aprécier
20. Le dimanche 2 avril 2006 à 00:16, par Man in black
" Brére " pleurer
" Du chuc " du sucre
" La ducasse " la fete forraine
" Un air mache " mauvais regard
" Une cokile " une coquille, le petit pain au lait
" Guiler " couller, le chiro (sirop) qui guille ( qui coulle)
" Ochinoire " un hochet
21. Le dimanche 2 avril 2006 à 00:25, par Man in black
" ochinoire " lit a bascule
22. Le dimanche 2 avril 2006 à 19:38, par ch'wissantais
kinkin ou plutôt quinquin, est un mot gentil d'amitié qu'on adresse à un enfant.
23. Le vendredi 14 avril 2006 à 16:18, par kikou
c laid comme site!!!!!!!! kki
24. Le vendredi 14 avril 2006 à 16:20, par kikou!!!!!!
je rigole superbe bien le site!!!!!!!!!!!quinquin
25. Le dimanche 16 avril 2006 à 16:40, par véro
afin de fêter les 40 ans de mon mari
puis-je avoir la traduction en chti des ses mots: arroser ses 40 ans,soirée dansante un dîner , merci d'avance
26. Le mercredi 19 avril 2006 à 19:04, par six
bonjour régis
d'abbord génial la chanson
j'entends encore ma mère me la chanter
mais je ne me souviens plus de l'air des couplés
bref je suis née à roubaix
et je voudrai faire un film sur les courées
j'ai appris un poème en CM1
mais je n'arrive plus à le retrouver
es-ce que tu le connais
serais-tu où je peux le retrouver
je me souviens
...
el pâtois
un poureau presque y dédier el banière
ché langue dé corons
...
et puis je ne me souviens plus
merci beaucoup
27. Le samedi 20 mai 2006 à 21:27, par mingro
écoutez meu vous otes,
cha fait 24 ans quechu parti dech pas de calais
si vous savote le plaisi que jo de parlé des boyos rouches
mais,jo internet d'puis deux jours,que plaisi d'aller chur ces sites du nord,jin brais de rigoler a séclats
bonsoir à tertous
28. Le vendredi 26 mai 2006 à 11:55, par vivi
Bonjour à tous, je suis des cours de culture picarde et j'ai besoin de savoir quels sont les participes présent et passé du verbe "voir"...
Merci d'avance, Virginie
29. Le dimanche 28 mai 2006 à 13:35, par celtico
bonjours regis
j'espere que tu ne m'en voudra pas, je t'ai copier,eu'l canshon dormoire
j'ai trouver ton site par hazard, et je suis content de l'avoir decouvert
je suis de roncq, et j'adore tous ce qui touche au nord, et plus particulierement la flandre
bonne continuation
30. Le lundi 29 mai 2006 à 07:31, par Regis Lenglos
T'as bien fait, ché note patrimoine à tertous : - )
31. Le mardi 30 mai 2006 à 04:42, par lefaguoren
slut mes gins
chti de shanghai chu bienaise ed parle chti avec vous otes
32. Le mardi 8 août 2006 à 23:14, par Lalie
Hello
Depuis des années je revais de chanter cette chanson que petite fille j'aimais tant pour le bébé que j'aurai un jour.
Je suis maman depuis 4 semaines, et je chante le petit quiquin au moins une dizaine de fois toutes les nuits. Mon pauvre petit quiquin a des coliques, et pour le rapager, je marche en chantant, toujour le petit quiquin. Mon petit poupon s'apaise et écoute, il s'endort comme un ange, jusqu'à la crise suivante. C'est une berceuse trés efficace!
Je ne pensais pas la chanter autant. Je ne connaissais que 2 des couplets, les autres je les avais entendus sans les connaitres: maintenant je vais pouvoir améliorer mes prestations!
J'adorait cette chanson, et maintenant que je la chante tout le temps pour endormir mon petit quinquin qui pleurt et pleurt et pleurt de douleur je la comprend comme jamais. Je ne la chante jamais que pour lui, c'est notre chanson à tous les 2, et c'est toujours un moment trés fort pour moi.
33. Le mercredi 9 août 2006 à 11:44, par mièle
C'est le plus beau cadeau de la vie, plein de bonheur à lui et à ta famille.
34. Le mercredi 9 août 2006 à 11:46, par mièle
lui: tin tchiot quinquin! et à elle ta chtiote bellote
35. Le vendredi 11 août 2006 à 13:11, par lalie
Je me pose des questions sur le "polichinel qui parle marga", et qui tend sa menotte pour demander un "doupe pour Jacques".
Ma grand mère utilisait menotte pour une petit main, et parler marga, je pensais que c'était "parler bizarrement". Je m'étais toujours dit que les enfants mettaient la pièce dans la main de la marionette, mais après avoir lu ch'wissantais, et compte tenu que j'ai l'occasion d'y penser tout les jours (je l'ai chantée seulement 4 fois cette nuit, mais en entier, mon petit va un peu mieux), enfin bref, je me dit que ce doit être un enfant qui fait la quête dans le public? A moins que ce soit un simplet avec des problème d'élocution et de petites mains...?
Vous en pensez quoi?
36. Le vendredi 11 août 2006 à 20:54, par greg de la reunion
salut a ter tous!
je pense que ta premiere idée etait la bonne
37. Le mardi 31 octobre 2006 à 19:15, par zoreil41
il est vrai que vous les ch'ti vous etes formidables restez comme vous etes et je suis fiere de vivre a vos coté!
38. Le mercredi 15 novembre 2006 à 11:38, par level
tres bon site.ca fait plaisir de retrouve un langage que j'ai connu tout peticho avec mon grand pere
39. Le dimanche 17 décembre 2006 à 16:47, par chtiduchnord
l'kinkin y a untéré à dormir
40. Le mardi 19 décembre 2006 à 11:37, par bedi
du haut de mes 6 ans, je me rappelle que mon grand-père me chantait cette chanson ... quel souvenir merveilleux ! Je la fait écouter a ma petite de 4 mois ... j'ai hélas du mal a parler le patoi
Merci beaucoup !
41. Le mardi 26 décembre 2006 à 08:09, par misoulou
bravo à tin site
belles photos
cha donne invie à des moules frites
bonjour du périgord'
une lilloise calaisienne boulonnaise et son mari dukerquois calaisien
boulonnais
42. Le mardi 9 janvier 2007 à 00:17, par ch'est mi
moi qui depuis 25 ans habite le sud de la France je me retrouve dans les bras de ma grand-mère qui me chantait cette chanson;je suis née à Liévin près de Lens et la chaleur des gens du nord me manque;ils ont dans le coeur le soleil qu'ils n'ont pas dehors!!!!!!!!!!
43. Le samedi 27 janvier 2007 à 12:08, par ch'gaston
in pourro pas avoir ché notes d'musique ? Merci.
44. Le samedi 27 janvier 2007 à 12:52, par Regis Lenglos
Té peux l'deminder à Guy Dubois et i achater sin livret
haisnesATwanadoo.fr (rimplaces AT par @)
45. Le mercredi 7 mars 2007 à 12:55, par chon ariere tite fille
bah vla c dmin ariere grand pere (alexandre derousseaux) qu'vou parlé merchi pour tout vos com mé churtou pour lui consacré tant de site
46. Le dimanche 11 mars 2007 à 15:32, par jaja
Bonjour
Le p'tit quinquin a été chanté partout dans le monde, je crois, en tous cas je me souviens de l'avoir chanté avec l'amicale des gens du nord, à Bangui, Centrafrique, au début des années 1960, et cela nous faisait chaud au coeur, aussi chaud qu'à l'extérieur... (Bangui n'est pas très loin de l'équateur)...
Bravo pour votre site que nous venons de découvrir grâce à la Voix du Nord de ce matin, nous nous régalons.
Amicalement
47. Le jeudi 15 mars 2007 à 15:00, par alaeli
Bonjour,
Merci beaucoup pour ma maman de 80 ans qui voulait à tout prix les paroles de cette chanson pour la chanter à son arrière petit-fils.
48. Le vendredi 16 mars 2007 à 11:19, par michelangesse
Bravo pour tin site, un grosse baisse a tou ché chti de la part de michel du loiret, cha nous fait du bien nous sote qu'un n'est parti pour oeuvrer ailleurs loin d'nous coin quin na quére , les terrils nous manquent , mais notre coeur i pince chaque jour, mi chu fiére d'etre un chti et fiere d"etre un gosse ed mineur, a tertous , n'oublier jamais vos racines .
salut les biloutes
Michel departement 45
49. Le samedi 17 mars 2007 à 19:31, par MH d'Azay le Brûlé
Merci pour votre site, je ne parle pas le patois mais je le comprends et le lis. Je suis originaire du Pas de Calais, je suis souvent mutée de par mon métier et ce qui est agréable c'est qu'on reconnait toujours les "Chtis" (à croire que l'on s'attire). Je suis actuellement dans les Deux-Sèvres et fais partie d'une association de CHTIMIS. Je cherchais les paroles pour le chanter lors de nos réunions. Continuons tous à avoir cette bonne humeur qui fait notre réputation.
Je vous embrasse tous. Vive les chtimis (soyons en fiers)
MH d'Azay le Brulé
50. Le dimanche 18 mars 2007 à 17:23, par Léo
Quelques explications complémentaires: quinquin=chienchien terme affectueux comme poussin, mon canard, ma poule et..
dégager= reprendre au Mont-de-Piété, un vêtement, un objet de valeur que l'on avait gagé.
un doup' pou'jacques= double, ancienne monnaie qui valait la moitié d'un sou. De personnes qui n'ont jamais rien, on dit:I li manque toudis deux doupes pour faire un sou.
jacques: faire le jacques,être l'animateur, ici celui qui animait les marionnettes.
l'porichinell' qui parle malgas= polichinelle qui parle malgache (Madagascar était française en ce temps là)langue difficile à comprendre, comme maintenant on dit: c'est de l'hébreu.
Bon dimanche à tertous. Léo
51. Le mardi 20 mars 2007 à 21:47, par patout
slt sa fait du bien de lire du patoit de chez nous le nord partit en algerie depuis 4 an se cite ma permi de retrouver mes racine et ca fai du bien de retouver la region si loin
52. Le dimanche 25 mars 2007 à 10:29, par charlène
dors in ptit quinquin min ptit pouchain min gros rojin
t'em fras du chagrin si t'en dors poin chqua d'main
53. Le lundi 26 mars 2007 à 18:22, par coucou
il ny orai pa seulement les do ré mi fa ..... o lieu des note merci!
54. Le vendredi 30 mars 2007 à 14:44, par Béatrice
Merci de me permettre de redécouvrir le ch'ti que marlait mon grand-père. Je participe à la bibliothèque de !tiercé en anjou à une soirée patoisante et cela va me permettre de faire découvrir à côté du patois angevin, et poitevain, le patois picard bench'eu nous. Si vous avez une indication , un texte à surtout faire découvrir aux angevins, merci de me le faire savoir. Encore merci, Béatrice.
55. Le vendredi 6 avril 2007 à 01:11, par MANUEE
qu'est ce que c'est bon de voir tous ces nordistes,j'ai quitte le nord depuis 2 ans ,actuellement je vis dans le béarn ,et je suis trés deçu de la mentalité.c'est une idée ?? il est trop tot ??
56. Le vendredi 6 avril 2007 à 10:42, par fran81
ça fait du bien de lire du chti ! j'ai quitté le nord il y'a dix huit ans pour suivre mes parents ! et mon grand pere (décédé aujourd'hui) me parlait souvent en chti ! il m'aplé ça ptit garnoul !! merci pour se super site !!
57. Le vendredi 13 avril 2007 à 20:37, par Valy59
Hé Manuee, mi j'su aussi din l'Bearn (j'ai trouvé min homme ichi et à ch't'heure j'ai deux ch'tit gernoul bearnais) , si te veut m'n'avis, i faut laisser l'tin aux Béarnais. Y vont d'abord t'raviser, Y vont prindre l'tin de t'connot in ch'ti peu et te verot in jour te s'ra bin ichi.
Ichi te t'fais des aminches si te t'mèle po des affaires di zotres, ché comme partout.. Te vero.. in plus ichi t'as l'mer, l'montan et les vaques ! in minge bien et t'as l'soleil...
continte d'avor trouvé vot site.. cool
58. Le dimanche 15 avril 2007 à 23:55, par guillaume
Merci pour tous ces bons moments en patois...ça fait du bien de lire et d'entendre du ch'ti...ça fait trois ans que j'ai quitté le nord pour l'alsace (raison professionnel) et autan dire que je ne m'y suis pas fait du tout...car les mentalités sont completements différentes..encore merci et surtout preservons ce riche patrimoine!!
59. Le mercredi 16 mai 2007 à 19:48, par Dwann
Salut mes tiot lout'
Ben mi ch'us picard, marier avec in bélote eud maubeuge.
M'femme elle veut nin rintrer din not coin, alors on a accaté in' barraque din les deux sevres.
Si MH veut me donner les references de n'association...
Merci Régis, mes deux margottes elle sont bénaise d'avoir enfin l'rest del canchon...
Vive ech'nord et vive chez Chti
Au fait ch'confirme que meme à Tahiti on cante cette canchon, mais aussi Simon, Raoul, et le grand Edmond, Dans un bar qui s'appel "les trois brasseurs"....
un peu meme y maquer des moules frites...
Dwann
60. Le dimanche 20 mai 2007 à 15:35, par emilie3140
Salut à tous je suis d'origine Picarde ma grand mère était de Etampes et pour lui rendre hommage quelqu'un pourrais me traduire ce poème SVP
Je me souviens de toi
Je vois tes photos
Je me rapelle de ton sourire
Mais pourtant tu n'est plus là aujourd'hui,
Je vivais avec toi
Je voudrais partager
Ce que partage les autres enfants que je connaît
Moi aussi je veux encore une grand-mère comme toi
Je veux quelqu'un qui veille sur moi
Quelqu'un qui me raconte sa jeunesse et qui me donne tant d'amour comme toi,
Je n'avais que six ans quand c'est arrivé
Je ne me doutais pas de ce qui se passait
Mais ont m'a raconté
Que le jour ou tu nous a quitté
Les étoiles sont tombées
J'espère que là haut tu me vois et que tu es fière mamy??
Que tu m'entend
Et que tu vois que tu me manques!!!
Maitenant je te dis
Ce que je n'ai pas eu le temps de te dire
Ce que chaque petit enfant dis à sa grand-mère
Mamy, je t'aime!!
Merci beaucoup vive les ch'ti
61. Le jeudi 31 mai 2007 à 22:32, par vincent
ch'a vso longtin kjavo pon écoutay sal' canchon la !!!vraimin bin site la !!!javo jamais vu un site comme sa !!vive el nord pi surtout ETAPLES !a+ les biloutes !
62. Le lundi 11 juin 2007 à 12:46, par cousinhub
bonjour terr tous.ma grand mère disait,quand je lui demandais ce que voulait dire "quinquin" que c'etait "rouquin"
63. Le dimanche 26 août 2007 à 21:23, par fanouch
C'est du beau travail!
ca me touche et me fait réfléchir!
merci, jvais tirer l'tiroir des chansons dortoirs
64. Le vendredi 31 août 2007 à 11:10, par ch'est mi
j'ai retrouvé une petite chanson coquine qui n'a rien à voir avec 'le petit quinquin" mais qui m'a bien fait rire quand j'étais tchote,je ne savais pas où la situer dans le site?Peutêtre que quelqu'un l'a connait:"T'as pas voulu catouiller min lézard,t'auras pas d'pipi,t'auras pas d'pinard",je ne connais pas le reste,quenqu'un le sait?il faut dire que je n'avais pas le droit de la chanter!
65. Le vendredi 14 septembre 2007 à 21:26, par wookie
purée comme sa'v so du bin ed vire el canchon, les racine qui remotent, même en vivant dans le sud, je reste fidèle à mes racines ^^
66. Le dimanche 28 octobre 2007 à 09:36, par virgine
Nous aimerions retrouver une chanson sur l'andouille qui est jusqu'à maintenant introuvable si vous trouvez ça dans vos archives je vous serez reconnaissante de bien vouloir nous contacter
67. Le lundi 29 octobre 2007 à 11:23, par Titine37
"I voit des kippers dans lin ridieuws" il voit des kippers (harengs fumés) dans les rideaux, c'est-à-dire qu'il voit des éléphants roses. !
Ma mère quand on faisait un caprice 'achète-moi ci, ça..." répondait : "Pour acater, faut d'l'acatois", pour acheter il faut de l'argent !
Bon allez sufit pour aujourd'hui, je ne vais faire que ça !
68. Le lundi 29 octobre 2007 à 12:10, par Titine37
Il existe dans de nombreuses langues et patois des comptines que l'on chante en jouant avec les doigts des bébés ou des tout-petits enfants, j'en connais une complète en patois mais pour l'autre il me manque les deux derniers doigts !
La 1°) En commençant par le pouce : c'ti-là y va au bo (bois), c'ti-là y ramasse des atillons (branchages), c'ti-là y les porte à'l maison, c'ti-là y fait du fu et c'pitit-là y cauffe sin cu !
La 2°) Toujours en commençant par le pouce : ti poucet, laridé, longuaison, et après je ne sais plus. (Je ne suis pas sûre de l'orthographe).
Quelqu'un le saurait-il, c'est ma grand-mère qui nous chantonnait ça, elle était née en 1889, ça ne date pas d'hier !
Merci à tous les chtis
69. Le dimanche 23 décembre 2007 à 18:08, par el douaisien du Mans
a Nanou je'n connos pas l'marché d'pontlieue mais chti des jacobins el diminche matin. tout ach bout, in haut,y a un marchind qui n'vind faut qu'du fromton i a tout cho qu'in veut.(ou chés moules ch'est à arnage. a bintot de t'ar'lire JS
70. Le mardi 5 février 2008 à 21:54, par Yaya d'Amiens
Grâce à votre site, je vais pouvoir chanter la chanson du t'cho quinquin à mon fils, pour qu'il connaisse la langue de sa région.
Bravo pour tin site min gars !
71. Le lundi 25 février 2008 à 19:04, par bb
chuis bin continte di vir qua du monde sur le site j'habite a paris
depuis 17 ans et je remonte voir ma famille a lille de temps en temps je voudrais bien voir des chti pour pouvoir parler
salut a tertous
72. Le lundi 25 février 2008 à 22:24, par Vanessa
SA ME MANK LE NORD JABiiTE EN MEUSE MiiNTENAN MON BO PERE A ETAii MUTER AUTREMEN JE ViiEN D HAZEBROUCK JAVAii APRii CETT CHANSON EN PRiiMAiiRE !
POUR MOii DETRE NORDiiSTE CEST UNE GRANDE FiiERTER JE VENTE BiiEN MA REGiiON A TOU MES AMiiS ! EN TOU CA MERCii POUR CES PAROLES CAR JAVAii QUE LE REFRiiN EN TETE ! MERCii BOCOU
73. Le mardi 26 février 2008 à 06:05, par Mozinpef
Régis.....Au secours!
74. Le jeudi 28 février 2008 à 16:28, par Nette
Merci pour les paroles de cette chanson qui a berçé mon enfance. Celà fait 26 ans que j'ai quitté le nord pour une région plus ensoleillée, j'ai trouvé le soleil, oui! mais pas la chaleur humaine du Nord. Comme le dit Dany BOON, il faut prévenir quand on veut rendre visite à des "amis", si on ne veut pas être reçu par un " mais qu'est ce qui se passe?? qu'est ce que tu fais là?? C'est peût être un peu exagéré, mais à peine....Mon pseudo m'a été donné par mon fils, il est né dans le nord mais n'avait qu'un an quand nous sommes partis. Il a tellement entendu mes parents et mes frères m'appeler " nénette" que lui en a fait un diminutif, et il m'appelle plus souvent Nette que Maman. Mais j'en suis contente, celà me rappelle mes racines. Merci pour ce blog et à bientôt. Nette
75. Le dimanche 9 mars 2008 à 23:04, par patou
moi min ptit quinquin j'ai appris le refrain à la dass de lille rue d'esquermes j'avo 9 ans à l'époque mais il est resté dans min coeur faudra que j'l'aprenne mieux pour le canté aux ptiots que je garde je suis assistante maternelle
76. Le lundi 10 mars 2008 à 08:51, par maceju
a titine 37
ch'ti la ya queue din ch'puche
ch'ti la la rassaqué
ch'ti la la déplumé
ch'ti la la fricassé
e'ch'tiot fainéant la tout bouffé
mon père qui etait belge d'ostende disait
dimeloute
claquepoute
languerape
courteknape
klekle paleleutche, si ya des flamins pour corriger
77. Le jeudi 3 avril 2008 à 13:48, par mamounette
j'ai 41 ans ma grand mére maternelle me chantait cette comptine.
quel bonheur de trouver les paroles et les souvenirs qui vont avec.....
78. Le vendredi 4 avril 2008 à 22:49, par Kimberlotte
Maceju, ce que tu écris en flamand ressemble fort à la liste des doigts de la main et des orteils que me faisait mon père. Mais ce n'est pas tout-à-fait pareil. Par exemple, le petit orteil, c'est tululutche. Ca nous faisait rire quand on était petit. Un jour, j'ai demandé à mon père de me dire tous ces mots et je les ai notés comme j'ai pu. Je ne sais pas où j'ai rangé ça, mais si je les retrouve, j'essaierai de les retranscrire ! Pour le moment, je ne suis pas chez moi, je suis encore dans le Nord, dans le Cambrésis exactement ! J'arviens diminche au Mans !!!!
79. Le samedi 5 avril 2008 à 08:22, par maceju
tu sais kimberlotte j'ai fais confiance a mes souvenirs, et il est tres possible que ce soit tululutche , de même pour les autres mots ,maintenant j'apprends ça a mes petits enfants qui eux aussi en rigole, ce qui est bizarre c'est que je ne me souviens pas que mon père me l'ai traduit lui qui parlait couremment cette langue qui etait la sienne, ej'viens ed'mapercevoir quej'té répondu din in langue qui n'mest pas familière ,bonne fin d'vacanceS
80. Le samedi 5 avril 2008 à 18:41, par Kimberlotte
Maceju, ton père était d'Ostende, en Belgique, et le mien de Wormhout, en France. Il devait bien y avoir quelques différences de vocabulaire ou de prononciation !
81. Le lundi 21 avril 2008 à 09:45, par keuch
hihi, c'est énooorme, je comprenais jamais les paroles quand mes parents la chantaient... je me souvenais que de quelques passages. hey biloute, ferme tin bouc sinon ton nez y va ker eud din, et pis mouc tin nez t'as de brin at botine.
82. Le lundi 21 avril 2008 à 14:36, par maceju
ta surmint raison kimberlotte ché comme par ichi chaque coin ya sin parlache, cha n'impêche pas mes tiots infants ed'rigoler din ché deux versions et ché el'principal
83. Le lundi 21 avril 2008 à 16:33, par Regis Lenglos
si ta tu pourraus pas mettre sur tun site en music c mieux que chez parol ecrit
Ouais, j'pourros, mais qui paye la Sacem, ti !!!
84. Le lundi 21 avril 2008 à 17:22, par maceju
ché ch'ti quia posé el question qui paie
85. Le lundi 21 avril 2008 à 20:27, par patou
maceju te m'a devancé pour poser el même question à règis j'ai cherché j'ai pas trouvé qui à posé cte question
86. Le lundi 21 avril 2008 à 21:25, par Regis Lenglos
Celui qui a posé la question pour que je mette la musique, était quelqu'un de passage sur le blog, mais je n'artreuve plus non plus sin messache, j'ai du le supprimer sin l'faire exprès !
Ajouter un commentaire